【摘 要】
:
本翻译实践报告是以《说话的艺术》的序言和第一章作为日汉翻译文本进行的。《说话的艺术》是由齐藤美津子编著于1968年出版的。《说话的艺术》这本书主要通过生活中常见的事例讲述了有关科学交流的知识。译者希望通过本次翻译实践,能够加深对交流的理解,同时也希望在奈达的功能对等理论和翻译技巧的应用方面积累经验。本实践报告是由翻译实践的概要、理论框架、翻译实践的过程、案例分析、翻译实践的难点和对策共五部分构成。
论文部分内容阅读
本翻译实践报告是以《说话的艺术》的序言和第一章作为日汉翻译文本进行的。《说话的艺术》是由齐藤美津子编著于1968年出版的。《说话的艺术》这本书主要通过生活中常见的事例讲述了有关科学交流的知识。译者希望通过本次翻译实践,能够加深对交流的理解,同时也希望在奈达的功能对等理论和翻译技巧的应用方面积累经验。本实践报告是由翻译实践的概要、理论框架、翻译实践的过程、案例分析、翻译实践的难点和对策共五部分构成。本翻译实践报告首先对翻译实践的目标和文本的基本情况进行了简单地说明,之后总结了翻译理论和翻译的过程,最后运用第二章中所介绍的翻译理论分析文本,结尾总结了本次翻译实践的难点、对策。本次翻译实践报告运用了文献研究、理论研究和事例研究等研究方法。运用尤金·A·奈达(Eugene·A·Nida)的“功能对等理论”作为指导理论,使用音译、顺译、分译、增译、反译、意译等翻译方法,从名词、句子两个方面对文本进行分析。本次翻译实践得出如下结论。在功能对等的指导下,从含义和形式两个方面再现原文。含义和形式无法同时在译文中呈现,可以舍弃形式,用最自然的语言将原文的含义翻译出来。图1幅;表0个;参41篇。
其他文献
企业集团财务公司作为为所属企业集团提供金融服务和金融市场的非银行金融机构,其成立有适应经济发展要求的必然性,对促进我国经济发展、完善经济体制改革具有重要意义。中国
目的:探讨强脉冲光治疗雀斑、黄褐斑临床体会及疗效。方法:选择光谱为560—1 200 nm、能量密度20—45 J/cm~2、脉宽为2—7 ms、光斑面积为8 mm×34 mm的脉冲光进行治疗。结果
通过对龙井茶两种加工工艺、3种辉锅方式、手工辅助辉锅作对照的不同样品的比较分析,结果表明:两种工艺流程以第二条加工工艺为佳,即经过理条后的加工工艺优于未经理条工艺,
本文以海南岛海岸带为案例,分析了海岸带生态系统的特征及其变化趋势,探讨了海岸带生态系统退化的原因,提出海岸带生态保护对策和措施,以期为海岸带保护提供科学依据。结果表
渎职罪是一种特殊类型的犯罪,具有常见性、复杂性等特点。《刑法》用专章对其加以规定,足以说明了该类犯罪的重要性。近年来,有关渎职罪的研究文章鲜见于篇,在渎职罪的认定和
本研究通过建立填海造地用海定级指标体系,采用多因素综合加权法对江苏示范区进行海域定级。研究结果表明:1江苏省全海域填海造地用海共划定了9个级别,面积最大的2级海域占20
本文以“新浪微博”为研究对象,在对新浪微博进行传播学的界定、对其发展历程和特征进行梳理之后,进行了新浪微博受众的构成、群体特征和传播特征的概述,从而进一步分析新浪
2009年福建省为建设海峡西岸经济区、推动区域发展,决定设立平潭综合实验区作为海峡西岸科学发展的先行区和示范区。2011年11月国务院正式批准《平潭综合实验区总体发展规划
近几年,随着《江苏省"十二五"海洋经济发展规划》的颁布,江苏沿海各市县大力发展海洋经济,截至2013年,江苏省的海洋生产总值达到5 180亿元左右,同比增长10.2%。海域评估在海
微博是Web2.0时代基于用户关系的信息发布、分享和获取的开放式平台。依靠庞大的用户数量和背对脸式的弱关系,微博的传播表现出爆炸性,是一种具有核裂变式传播能量的病毒式传