论文部分内容阅读
法国大革命(1789-1799)的风烟与号角,对未来世界的渴望与恐惧以及英国民族天性中对自然的亲近,造就了浪漫主义的一代诗歌大师:沉郁骄傲的Byron在青山绿水蓝天中找到了他灵魂的一部分;热情奔放的Shelley感触到西风的精神与大海的脉动;多愁善感的Keats相信“大地的诗歌从来不会死亡”。然而最虔诚、最执著于自然的浪漫主义诗人当推“湖畔派”诗人。“湖畔派”诗人因其对社会变革的漠然而被斥为“逃避主义者”,然而Wordsworth的清新与敏锐,Coleridge的瑰丽与神秘,以及Southey的感伤与热情让英格兰湖畔的风永远低回在人们记忆最柔软的角落。 在三位“湖畔派”诗人中,Coleridge是最令人好奇的一个。 Samuel Taylor Coleridge(1772-1834)生于乡村牧师家庭,就读于剑桥大学。法国大革命的风暴曾激起他向往自由的热情,但他的热情却冷却得比法国革命还要快。于是他隐居湖畔,与Wordsworth合著Lyrical Ballads,成就了各自的诗名。Coleridge一生诗作不多却久负盛名。Kubla Khan就是他的代表作。 初读Kubla Khan,读者似在冥冥不知中闯进了恍惚离奇又毫无关联的幻象之中:巍峨的宫苑,明媚的花园,古郁的森林,惨淡的月华,急流绕深树,妇人泣幽咽,征战的预言声声,阿比西尼亚少女的琴声活灵活现,诗人着了魔,风中飘浮着长发…… Coleridge是一位独特的诗人,Kubla Khan是Coleridge浪漫主义风格的旗舰之作:瑰丽、奇特、神秘,有一丝鬼气。Kubla Khan全诗是叙述性的,但语义的断裂、不连贯,又时时破坏着叙述的进\不反内容的叙述使我们在阅读时更禀中注袁该诗的形式国素。这首诗的完整性不在于它的叙事情节,而是韵味.异国情调与神秋的统一。 诗可以是非理性的、非主题性的。砌她励an就是这样/是非理性、非主题性的诗也可以用理性去#析,确切地说,非理性、非主题性的诗可以用与作者有关的信尾去剖析,如时代、性格、嗜好、经历、遭遇等。事实上这种方式更能揭示诗歌内隐含的本质一毕竟,再讳莫如深的人都会在某个时刻不自觉地将自己的,乏旭太露于梦中。砌蚀 励an即为记梦之作。 这篇论文便试图以Colerde个人主活际遇、性格等为工具音析 Kublu Khan。 本文共分七部分:第一部分较为详细地介绍了作为浪漫主义诗人、tv论家 Colerde的主平。借助这个以时间为主线的叙述,文章暗示了两点:Co佃吨e 的重要诗作主要产主于他与words*orth崇幂交3主的过程中,在那之后他主要是以评论家的面目出现;Colerde关于协蚀 邢an之所以不能完戍的理由5良可声巨不可唁。 第。部#用大量篇幅铺陈伽仇d邢an作为Z良漫主义诗歌和Coler吨e代表作 白魁力,旨在让人信 月一点:砌蚀 励an @为记梦之作,它的袁义却深藏于非逻辑的外表之下。所谓“3酉醉三方醒”一一{h她励an是Co仗*e的梦中真言,值淳用理性去剖析。 第三部#小心翼翼地叭出长期以来困扰评论家及读者的关于仇Na励an的四个)门题,然后抛出一个导致下文去#析砌彻Khan白动机:既然 Coler吨e作 Kubld Khan这首诗在前,写序言在后,而且是相当久之后,KubleKbdn在序言的影衬下到xl传达一种什么信尾?尤其当本文表达了‘“看似又有逻辑又完鳖的序言真实与看似摸不着头脑又没尾巴的诗在结构上是一致的“这个观点之后,上述疑问就更值渴棵讨。 第四部方是五.大两部方的铺势,包括三点内容:一,列出下文将篓详细讨论的七个袁象;二,一棍子打死阻碍本文论证发展的一个传统解释;三,重弹异曲“看似又有逻辑又完整的序言真实与看似摸不着头脑又没尾巴的诗在结构上是一致的“。 第五部#对伽的励an的副标题及序言进汁#析,提出:副f示题及序言是Colerde对诗歌创作极致梦的幻灭。推而广之,就算Coler吨e在最初创作励讪肋n时无此想法,诗人后来煞有介事地补上这个序言就是他那诗歌创作至美梦幻灭的明证。而且,即使是无重识,Ku砌励an也隐约体现了这种幻灭。 第六部方#析砌M励un的文本,作者有意将副标题及序言的结构与原诗结构做了对比,指岿砌的Kbd n在两方面,即诗里诗外,是夫败的:在诗里,wu的励an 的创作过程不是Co佃吨e所追求的所谓“‘Coler吨e式的主动仓呵”或“埋想蝎象状。友’;而且Co佃*e也无法完全用语言抓住他美丽的梦境,因此 Ku蚀邢an的不完整也是大然的;再者,在 KH的肋n的叙事过程中Co佃*e找铬了代表他所谓6升Co伙*e式的理想退象状态”的袁象。在诗外,x她肋n在周时代评论家的眼中是个败笔,尽管今人惊绝一是Coler吨e矿Co*r吨e式的理ti,A象状h” 的追求导致了这种理解上的隔阂;而 Colerde执暑追求一Coler*e式的理想稷象状态”只会更加剧这种隔阂,接下来是孤独、精神流放、绝望、疯狂,直至灭亡。 / /