论文部分内容阅读
《江西省国民经济和社会发展第十三个五年(2016-2020年)规划纲要》是江西省顺应时代发展,在《中华人民共和国国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要》的指导下推出的政府公文,具有高度的政治性和严肃性。但是至今为止,仍然没有一份供外籍人士阅读的官方译本。该翻译实践,是以功能对等理论为框架,对《江西省国民经济和社会发展第十三个五年(2016-2020)规划纲要》(节选)翻译实践进行英译策略研究而写做的实践报告。本实践报告具体从词汇,句式,语篇三个方面进行案例研究,旨在通过实现译文与原文功能对等的目的解决外来投资者无法在地方政府文件指导下进行投资的问题。借助于该翻译实践,不仅有利于打破中英文之间固有的语言藩篱,加强海外投资者对于江西省内经济、文化、生活领域和政府政策的了解,增加外籍人士对江西省产业投资的兴趣。并且有利于拓宽和深化功能对等主义理论的适用领域。对于之后即将出台的十四五规划等政府文件翻译,该实践报告也能提供一定的借鉴作用,有利于丰富关于政府文件的研究。