霍译《红楼梦》人名英译的审美缺失与补偿

被引量 : 4次 | 上传用户:spiderwolf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人皆有名。人名不仅是代表生命个体的专用符号,更是一种文化。它形式简单,以浓缩的方式表现丰富的内涵。小说是人类文化的“衍生物”,被誉为“人学”。作为“人学”的小说当然离不开对人物的描写。而只要有人,就要有名有姓,甚至有字有号,否则就无法区分。姓名艺术在小说人物塑造中有着特殊的作用,它们或刻画人物性格,或揭示人物身份命运,或表达作品主题,或创造独特的艺术效果,从而在小说整体审美价值中占据着重要的地位。《红楼梦》是中国古典小说描写人物的典范之作,囊括了那个时代形形色色的人物:劳苦百姓、贪官污吏、娇妾贤婢、优伶娼妓、仙子村妪、道士僧尼等等,不一而足。曹雪芹这位语言大师,充分利用了汉字在音、形、意方面的灵活性,赋予了《红楼梦》人物一个个独特的名字。《红楼梦》人物命名之巧,寓意之深,充分体现了作者的匠心独运以及高超的语言驾驭能力。但是,正是这份独特的命名艺术,为小说的翻译带来了巨大的障碍。中文属于汉藏语系而英文属于印欧语系,中英文之间存在着巨大的语言差异,因而在双语的转换过程中,《红楼梦》人物姓名所承载的丰富的语音、字形以及意义等多层面的审美信息难以避免地出现了缺失。同时,本文通过对霍译本《红楼梦》中人物姓名英译的分析研究发现,译者为弥补人物姓名在音、形、意方面的审美缺失采取了不少行之有效的补偿手段,在一定程度上弥补了原文的审美信息。本文主要分为五个章节:第一章介绍了中外文学作品中人物姓名的重要作用,指出人名翻译是文学作品翻译不可缺少的一部分。第二章简要介绍了文学作品中人名翻译的主要方法:音译、音译加注、意译以及音意结合。第三章对《红楼梦》中人物姓名进行了分类说明,介绍了小说中人物姓名字号多样化的特征。第四章从音、形、意三方面介绍了《红楼梦》人物姓名在英译过程中的审美缺失,并分析了造成审美信息缺失的原因。第五章借用许渊冲教授诗歌翻译“三化”方法对霍克斯译本中人名英译进行了分类分析,阐述了霍克斯对人名英译过程中审美缺失的补偿。
其他文献
本文用乙醚酸化萃取法合成产物,用红外、紫外光谱对产物进行表征,确定为目标产物,利用静态挂片失重法对目标产物的缓蚀性能进行分析与研究,结果显示40℃条件下,不同结构比例
抗体化疗药物偶联物(Antibody-drug conjugate,ADC)是近年来发展起来的一种将抗体与高效细胞毒性小分子化合物偶联而成的免疫复合物。经过十几年的发展,ADC药物的研究已取得
提出并证明了与柯尔莫哥洛夫不等式相类似的一个结论:即n维独立的正随机变量的不等式组:X1<λμ,X1X2<λμ2,…,X1X2…Xn<λμn成立的概率下界为1-1/λ.
就业是民生之本,创业是经济活力之源,也是扩大就业的倍增器。我国是世界上劳动人口最多的国家,也是最大的新兴市场经济国家,扩大就业、鼓励创业具有特殊重要的意义。党的十七
目的探讨在肾上腺节细胞神经瘤诊断中应用CT检查的临床价值。方法选取2014年10月~2017年5月我院诊治的肾上腺节细胞神经瘤患者18例为研究样本,18例患者均实施CT扫描,平扫联合
沈从文在建国后并不是没有文学创作。他在前后四十年里所创作的古体诗歌,在一定程度上表现出当代的“时代精神”,也充分地表现了沈从文作为一个具有独立人格的现代作家的心态与
世界经济飞速发展,随之而来的气象灾害、地震灾害、地质灾害等自然灾害日益频繁,成为影响社会和谐和公众生活稳定的重要问题。当前,我国处在现代化建设的关键时期,在这个机遇
个人理财业务又称财富管理业务,在全球金融创新的背景下席卷了西方发达国家,普及到每一户家庭,已成为国外商业银行占据核心地位的盈利组成。改革开放以来,中国经济实现了 "大
<正>肥皂是最古老的乳化剂,它是天然脂肪酸的钠盐(或钾盐),属长碳链脂肪酸的盐类。常用硬脂酸皂或油酸皂。此外,月桂酸皂、棕榈酸皂以及亚油酸皂也被用作乳化剂。制造水包油(O/W)型
目的建立高效液相色谱法测定小儿清热片中黄芩苷含量的方法。方法色谱柱为Kromasil-C18,以乙腈-0.2%磷酸溶液(25∶75)为流动相,检测波长为280nm,流速为1.0mL.min-1,柱温25℃。