从目的论角度谈仿拟翻译

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cnmSymbian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
仿拟辞格在英汉语言中被广泛应用以增强语言的艺术感染力和实现言语的交际功能。仿拟不仅是一个语言意义的概念,同时也具有文化独特性。这必然是汉英双语转换中不可忽视的重要因素。然而我国的传统翻译理论强调“信、达、雅”的翻译原则和以语言学为基础的等值翻译理论已无法适应仿拟翻译的客观要求。由于缺乏有效的理论指导,翻译实践处于无章可循的状态,出现诸多“死译”、“胡译”的现象。 因此,本文在描述性翻译研究框架内应用目的论,采用描述和比较的研究模式对收集的真实语料进行分析,以求发现翻译活动是如何在真实的语境下进行的。 作为功能派最重要理论的“目的论”认为,翻译的实质是一种“有目的的跨文化交际行为”,“目的”是决定所有翻译行为的首要原则。根据“目的论”的原则,决定翻译目的的最重要因素之一就是译文的接受对象。这些人作为译文的预期接受者或观众拥有他们各自特定的文化背景。出于不同的交际需求,他们对译文的要求也有所不同。 本文从语用学以及认知语言学的角度,详细探讨了仿拟的语言、语用和文化特征。鉴于仿拟的修辞功能、造词功能及认知功能,对仿拟辞格的翻译必须充分考虑其言语语境和文化语境的干涉并将预期的目标文本接受者置于首要地位。通过例证分析,本文提出仿译、换译、释译以及变译是实现特定文体中仿拟预期功能的有效的翻译方法。同时,根据功能派翻译理论,本文还指出了译者在仿拟翻译中的积极的创造性的作用。 全文包括五个部分。第一章介绍简要研究的背景、目的、范围、语料来源及论文结构;第二章是有关文献的综述;第三章比较分析中英文仿拟的定义、分类、特点及功能;第四章阐述了目的论在仿拟翻译中的适用性并提出具体的翻译方法。第五章总结本文的发现,指出其中的不足,并为进一步研究提出几点建议。
其他文献
英语中的隐喻现象是非常普遍的。对于中国大学英语学习者来说,理解和翻译好英语中的隐喻是非常具有挑战性的一项工作。本文围绕这一问题作了一些初步的研究,希望在以后的英语
毫无疑问,完成于近2500年前,仅6000余字的《孙子兵法》是一部传世奇作,直至今日,它仍是世界军事战略学科方面非常重要的著作之一。根据维基百科和作者统计,在不包括重印版本的情况
2008年初,南方发生罕见的覆冰严重自然灾害,导致输电线路严重覆冰,发生了大面积倒塔长时间停电事故。对倒塔原因从覆冰、微风振动、舞动、杆塔受力等方面进行综合分析和研究,提出
通过单因子试验和正交试验对选育的一株产壳聚糖酶菌株UC-233进行发酵条件优化,结果表明其最适氮源是黄豆粕粉,最适碳源是壳聚糖,其最适发酵条件是:黄豆粕粉3.3%,胶体壳聚糖1.5%,培养基
铁芯是发电机的重要组成部分,其片间绝缘故障将影响发电机的安全运行,并可能造成严重的设备损伤,铁芯试验能较早地发现铁芯的故障点,避免故障扩大。文中介绍了ELCID(Electro-m
从励磁软件实现的角度,说明同步发电机低励限制器实现原理;给出导纳圆的限制器边界、静稳边界、失磁边界图解分析;提出了稳定仿真用低励限制器数学模型测试方法;建议在低励限制器
高密度发酵是提高发酵产量的一个非常有效的手段。通过摇瓶培养确定毕赤酵母基因工程菌(GS115/pPRONK1)生长和表达纳豆激酶的最优化条件,并在此基础上利用5L发酵罐进行分批补料高
税收是一个财政分配的范畴,也是一个历史的范畴。社会主义税收的概念是从旧社会沿用下来的。社会主义税收,一方面是保留了税收的一般形式。另一方面是渗透了社会主义生产关系
<正> 每天,人们都不得不接触上百种化学制剂,当他们为家居清洁清洗的时候,装饰添香的时候,甚至,每天刷牙的时候——牙膏中也可能含有一定的化学成分,其中的一些化学成分会对