试论《潮骚》译本中的翻译问题

被引量 : 0次 | 上传用户:tourena
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从语言的结构来看,语言是一个由音位、语素、词和词组、句子和篇章等构成的多层次符号系统。从语言的功能来看,语言又是一个思维交流和信息传递的工具。尤金·奈达的“等效论”和卡特福德的“语言转换理论”告诉我们翻译活动的根本内容是语言形式的转换,其真正意义在于原语与译语之间最大程度的信息传递。通常,文学作品承载的信息量要大于非文学作品的信息量,除了语义信息、语用信息以外,还承载着文化信息和美学信息。本论文拟从“日译汉”语言转换过程中“信息传递”的角度,对小说《潮骚》的唐月梅译作与林少华译作进行对比分析研究。全文共分三章。第一章,从“语言转换”和“信息传递”的翻译理论入手,阐述笔者选取小说《潮骚》两种译本作为考察对象的依据。第二章,通过两个译本与原文的比较,指出两种译文在语言转换过程中所出现的信息传递失误等问题,并将其分类,进行对比分析。结果表明,译文主要存在以下几个方面的问题:1、翻译方法不适当;2、对原著理解不确切;3、译文语言表达不恰当;4、文化信息传递不到位。第三章,运用语言学的观点,对第二章存在的翻译问题作进一步的剖析。根据中日文各自的符号体系的特点及其规则,探究“日译汉”过程中导致信息流失、传递失真,以及信息传递障碍等问题的原因,摸索最大程度传递文本信息的有效方法,保证文本信息的准确传递。
其他文献
本文以某科研项目“飞行模拟系统”为背景,在充分掌握低空突防系统相关理论的基础上,基于现代战争的现实需求,并考虑到提高系统的飞行性能问题以及实际工程对算法设计的要求,采用
目的:通过对门诊骨关节炎用药的调查,反映目前骨关节炎治疗用药的现状,为骨关节炎诊治指南的普及推广和中西医综合治疗提供参考。方法:收集北京大学人民医院2007年2月至5月所
文中总结了装备制造业的现状,并以精益生产理论为基础,对该理论在装备制造业中的应用进行详细分析和说明,以期为广大装备制造业推行精益生产提供理论借鉴及实际指导。
目的:研究益肺清化颗粒对人脐静脉内皮细胞血管生成的抑制作用及其可能机制。方法:益肺清化颗粒含药血清与体外培养的人肺癌PG细胞共培养,分别以MTT法、Transwell小室和Weste
现阶段关于房地产泡沫化的讨论越演越烈,其发展趋势是否稳定涉及到整个产业结构战略调整能否顺利进行,国民经济可否稳定健康发展等重大问题。笔者选取2010—2012年相关财务数
天线罩是现代飞行器上的重要部件,它用于保护罩内天线免受恶劣环境的影响,同时也影响了天线的辐射特性和电路特性。天线罩设计是在对其进行分析基础上的设计,力争减小对天线各项
城市供水管网的科学化管理是实现城市安全、经济供水的可靠保证。目前我国绝大部分城市供水管网管理方法和技术较为落后,基本上还是采用人工方式管理和基于经验的决策,与发达国
采用半连续种子乳液聚合的方式,以丙烯酸丁酯、甲基丙烯酸甲酯和甲基丙烯酸六氟丁酯为原料制备了粒径分别为30nm、75nm、210nm左右的含氟丙烯酸酯共聚物乳液。通过乳胶粒核壳
我国改革开放至今,取得了举世瞩目的社会经济发展成就,人们的物质生活水平也日益提高,但与此同时我国的环境污染问题也越来越突出,突发性环境事故的发生越发频繁,严重危及社
随着"以人为本"教育理念的回归,在高中体育教学中融入人文精神成为一个基本价值取向。然而在高中体育教学中,不少体育教师对人文精神教育认识不足,无论是体育教学内容的选择,