论文部分内容阅读
Halliday (1976)提出:"The word text is used in linguistics to refer to any passage, spoken or written, of whatever length, that dose form a unified whole.”即“语篇在语言学上,是指完整、统一的语言片段,不管是口语还是书面语,不管是长的还是短的。”Halliday (1976)也提出“一个语篇的成功,不在于各个单句语法正确与否,而在与单句之间的关系,即重点是否突出,行文是否连贯等。”也就是说单句的正确是语篇成功的基础,成功的语篇需要单句间的恰当衔接,而衔接又是保障语篇连贯的基础,衔接能力直接影响语篇能力,影响语言交际,所以衔接是语篇教学的重点。而在以往的语法教学中,人们往往忽视语篇教学,致使学习者得不到系统的语篇结构和衔接手段方面的有效训练。本文以在安徽大学学习的乌克兰留学生为研究对象,分别从语法、词汇和连接三方面对乌克兰留学生平时作文中衔接手段的使用情况进行分析统计和考察。首先根据前人所研究出的有关语篇的衔接与连贯方面的研究成果,对语篇衔接手段进行详细分类。然后以乌克兰留学生平时的作文和北京语言大学HSK动态作文语料库中乌克兰留学生的作文为语料,归纳总结出乌克兰留学生语篇衔接手段使用的偏误特点,分析产生偏误的原因。最后,根据偏误特点和偏误产生的原因,有针对性地提出能改善乌克兰留学生习得汉语语篇衔接的教学对策。全文主要由六个部分构成,第一章为绪论,第二章是语篇研究综述。第三到第五章是文章的主体部分。第六章是结语。第一章和第二章为绪论和语篇研究综述。主要是介绍选题来源、研究目的及意义、研究方法和语料来源。语篇研究综述主要包括语篇概念、语篇研究概况、语篇衔接手段研究。在这些研究的基础上也介绍了对外汉语教学中语篇衔接研究概况,并且指出了目前这一领域中的不足之处。第三章是在大量语料的基础上对乌克兰留学生汉语语篇衔接偏误进行具体的分析。首先是探讨文章中所需的理论基础,并根据理论,将语篇衔接手段划分为语法衔接手段、词汇衔接手段和连接。然后再具体分析乌克兰留学生在这些手段中出现的使用偏误。第四章是对出现的使用语篇衔接手段的偏误情况进行数据分析,讨论其偏误特点,并对出现的偏误特点进行原因分析。从偏误数据统计来看,乌克兰留学生在汉语语篇衔接手段的使用中,偏误特点为偏误分布不均衡,漏用、误用的情况比较多。造成偏误的原因主要有母语负迁移,回避策略的大量使用和教材、教法的影响。第五章是根据偏误特点和偏误产生的原因,有针对性地提出教学对策。分别从对学生、教师和教材教法三方面提出能改善乌克兰留学生汉语语篇衔接手段习得的教学对策。第六章是结语。重申本文的研究成果,以及研究中的不足与进一步研究的设想。