基于“目的论”的软新闻翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:qwezxcasdqwezxc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对软新闻翻译及其自身特点的分析探讨,发现传统的对等翻译理论对软新闻翻译不具有很好的阐释力和指导性。软新闻翻译实例中大量摘译,编译(增加、删减及重构)等翻译现象都无法用传统的翻译理论加以解释,而功能翻译理论中的“目的论”则能从理论上和实践上很好的指导软新闻翻译,充当指导软新闻翻译的理论框架。与前人研究不同的是:本文并未囿于使用传统的翻译理论做软新闻翻译的理论指导框架,而是通过对软新闻翻译的具体特点及实例的分析,结合业内专家对“目的论”具体内容的阐释,得出“目的论”能够很好地充当软新闻翻译的理论指导框架,指导软新闻翻译实践,从而使软新闻翻译中的编译及摘译等翻译策略有了理论依据。本文由五部分组成:第一部分简单介绍了软新闻翻译及其指导理论的研究背景、研究问题、研究意义、研究方法及数据收集和本论文的结构安排。基于第一部分的介绍,第二部分对新闻翻译及软新闻翻译的特点极其研究状况做了文献回顾,并对其研究现状及研究成果作了分析总结。第三部分详细的阐述了“目的论”的具体内容及其相关理论,并阐述了“目的论”指导下的相关翻译策略,为后面的分析论述作好铺垫。第四部分是一些有关软新闻翻译的具体实例分析。通过分析,得出结论:“目的论”是指导软新闻翻译较佳的理论框架,能够取代传统的翻译理论,很好的指导软新闻翻译实践,并对那些无法用传统翻译理论加以解释的翻译现象提供有力的理论支撑。第五部分是结论部分,得出了本文的结论:即“目的论”能够充当软新闻翻译的理论框架并为软新闻翻译实践提供理论指导。此外,作者也对研究过程中存在的不足之处及本研究的局限性加以说明,并提及了该文对进一步研究的启示。
其他文献
近10年以来,澳门(当然还有香港)忽然成了研究的一大热门和出版的一大热点.据估计,在中国澳门本埠和内地出版的关于澳门风情,文化,历史,经济,旅游和掌故的书籍,数量已经相当可观,总计已有
作为一个庞大的系统工程,中国电影市场的业务领域涵盖了产业链中的各个环节。目前,国产影片已经形成可以与进口影片分庭抗礼甚至略胜一筹的实力。然而,尽管中国电影市场内部
科技的进步,信息时代的到来推动了新媒体的发展。新媒体的出现为从事播音主持的人员提供了更多的就业机会,但是传统媒体中播音主持的方式并不能原封不动地使用于新媒体中,为
论述了国内对产业竞争力研究的现状,从竞争力构成要素、形成机制要素和外部影响要素三个层面构造产业集群竞争力结构模型,并以晋江运动休闲鞋业集群分析为其佐证,力图对产业
第一部分,用溶液缩合和熔融聚合两种方法均得到了对氨基苯甲醛聚合物,并用飞行质谱表征了分子结构。通过TG-DTA分析了对氨基苯甲醛聚合物熔融聚合过程,并在基体的表面上制得了聚
会计作为社会科学体系中应用经济学的一个分支 ,对其理论研究方法的探索能够充分揭示会计活动的模式与规则 ,并从根本上解决如何引导人们把对会计的感性认识上升到理性认识的
根据国内外相关规范的要求,设计了喷管式压力无关型定风量阀的性能检测实验台。实验结果显示,阀芯的初始位置与阀芯的最大初始位置的比值为50%~75%,且阀前后压差为300~800Pa的
我们创导的“靶向基因-病毒治疗”又有新进展,即癌症的靶向双基因-病毒治疗,能将小鼠移植性肿瘤全部杀灭,研究结果发表于Hepatology及CancerResearch(Highlightpaper)等杂志
现代汉语状态形容词是表示事物状态和情势的一类形容词。包括AB式、ABB式、部分AABB式以及A不XY式、A里AB式等。就状态形容词来说,它的词汇意义与相应性质形容词的词汇意义基