论文部分内容阅读
本文主要研究“为……而……/vi……ma……"句式在汉语和越南语有什么区别,对“为……而……/vi……ma……"句式进行多角度的考察。在汉语中“为.而……”句式用来表示原因和目的,但是在越南语”vi……ma……"句式主要用来表示原因。在汉语中“为……而……”句式存在两种格式“为X而X”和“为X而Y”但是在本文里面我主要用来研究“为X而Y”的格式.全本文共分为四个部分:第一部分主要考察“为……而·……/vi……ma……"的格式,看它在汉语和越南语有什么区别。第二部分主要考察在“为……而……/vi……ma……"句式中的成分(X,Y).X可以是名词性词语,动词性词语,形容词性词语,代词,数词或序数词。Y可以是动词性词语或形容词性词语。比较汉越中X,Y的区别。第三部分主要考察在汉越语中“为……而·……/vi……ma……"句式的语法和语义特征进行对比。语法特征从它在句中的位置和对句类的选择来分析“为……而……/vi……ma……”句式,而语义特征是表原因,表目的,兼表目的和原因。第四部分主要考察“为……而……/vi……ma……"里面“为/vi”,“而/ma”的隐显情况。介词“为/vi”必须出现的情况,连词“而/ma”必须出现或可有可无的情况。