英语纪录片字幕翻译的规则研究

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Empty0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国对外交流的不断加强,大量英文译制片涌进中国,纪录片也随之在国内得到了广泛传播。纪录片字幕翻译属于视听翻译,受时空等限制。但它不仅有别于普通文学翻译,与其他类型的视听翻译也存在很大的差异,电影电视剧字幕翻译标准不完全适用于纪录片字幕翻译。本报告以英文纪录片翻译文本《天堂生活》为研究对象,通过研究当前国内外英文纪录片字幕翻译现状,以功能对等理论的词汇、句法、语篇和文体对等以及国内外权威纪录片译制机构翻译标准为依托,对纪录片字幕翻译文本进行分析总结,最终揭示英文纪录片字幕翻译规则。本报告在对纪录片字幕文本翻译的分析与规则探究基础上,总结出英汉纪录片字幕翻译的规则。该规则主要从语言、文体、文化和技术四个层面对译者在翻译过程中应遵循的标准进行阐述。在语言层面,译者应尽可能保持词汇、句法和语篇对等,使中文观众有和英文观众一样的反应;在文体层面,译者应尽可能保持译文文体风格与原文文体风格一致;在文化层面,要求译者采用不同策略处理“文化项”;在技术层面,应严格遵循字幕翻译时空限制等技术指标的要求,保证前后字幕的连贯性。
其他文献
本文对电力系统配电网自动化系统的应用模式、所面临的问题及未来的发展进行了探讨。
作者反对目前以下面的积极而分散的活动为基础进行的工业计算机化的无效实践,而赞成对集中化的技术进行组织和研究。这种集中技术能给企业提供实际上已准备好的通用聚类技术,以
摘要:土力学教学内容较为抽象,难以激发学生主动学习的兴趣,而传统教学方式以教师讲授为主,教学效果难以达到教学大纲的要求。本文针对存在的问题,提出了在土力学教学中强化绪论教学,在授课环节引入工程案例,同时结合实验的教学方式引起学生的注意力,以激发学生主动学习的热情,取得更好的教学效果。  关键词:土力学;学习兴趣;工程案例  土力学是涉及土木工程、市政工程、水利工程等多学科的一门专业基础课,随着现代
摘 要:我国传统文化的发展离不开民族文化的支持,同样,美术教学也需要民间美术资源的有效补充。但目前高校美术教学中,民间美术资源的开发与运用还有待完善。本文首先分析了民间美术资源于高校教育教学的作用及意义,然后从三方面阐述了民间美术资源在高校教育教学中的开发运用策略,这对于提升学生美术综合素养有重要的促进意义。   关键词:民间美术;教育教学;资源开发;资源利用   一、民间美术资源于高校教育教学的
优化高校体育教学的效果是深化体育教学改革的关键。笔者结合自身的体育教学经验,试从高校体育教学的科学观念出发,构建有利于学生学习的优秀教学模式,以提升体育教学的水平。
<正> 全球医药行业今年出现大调整,世界排名前列的葛兰素威康和史克必成、辉瑞公司和华纳兰博特、赫斯特和罗纳等,或联合,或兼并,或换股,都进行了不同程度的重组。 在这次调
本文把明教遺迹辨識作爲純學術性課題探討,以泉州晉江華表山麓草庵遺址爲個案,在逾半個世紀學界研究的基礎上,從學理與方法之角度,解讀確認該遺址明教屬性之依據,期有助於促
市场经济条件下,医院只有通过成本核算来降低成本,才能在激烈的市场竞争中立于不败之地.下面就我院开展成本核算工作中遇到的实际问题,谈一点经验和教训.