短篇小说集《恭喜》的翻译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guihuxinxi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇以日本著名女作家川上弘美的短篇小说集——《恭喜》为文本而进行的翻译实践。本部短篇小说集共计12篇,笔者选的是《夜的孩子》和《川》,共计1万字。该作品目前尚未有中文译本出版。《恭喜》这部短篇小说集主要描述了男女之间的感情故事。《夜的孩子》主要描写了男女主人公分别五年后再次偶遇、相约看球的场景。同时,从女主人公“朝子”的角度出发,插叙回忆了五年前男女主人公在一起时的画面。《川》主要描写了男女主人公坐在岸边的石头上一边吃饭喝酒一边聊天的场景。文章中没有关于故事背景的叙述,也没有明确指出二人之间的关系,仅仅利用二人之间的对话文就让读者感受到了他们之间若即若离的爱。在这两篇文章中,作者用简单平实的语言和白描的写作手法向我们讲述着清新唯美的故事,没有跌宕起伏的情节,没有波澜壮阔的景色,最后却总留给读者一个无限遐想的结尾。全文主要分为四个部分:在第一章中简要介绍了此次翻译任务与原文作者的基本情况。第二章简述了翻译过程中不同阶段的注意事项,并分析了原文本的文本特征,为进一步的翻译研究做出准备。在第三章中对翻译过程中遇到的问题及解决方法做出具体阐述,主要是以德国的功能翻译理论三原则为指导,具体来说主要包括:在目的原则指导下进行的人称、熟语和拟声拟态词的翻译;在忠诚原则指导下进行的专有名词和语气助词的翻译;在连贯原则指导下进行的长句翻译。最后在第四章中对此次翻译实践进行了总结,并结合以往的实践对如何做好文学翻译阐述了笔者的体会与反思。
其他文献
目的探讨在行股前外侧皮瓣修复四肢软组织缺损时因血管变异临时变更原设计,代偿性应用股前内侧皮瓣补充替代的临床疗效。方法2005年3月-2013年3月,在行股前外侧皮瓣修复四肢软
大庆石油化工总厂承担的耐热、着色、双峰ABS新产品开发项目,在中油集团公司科技发展部立项支持下,与大连理工大学、兰化院进行合作开发,经过两年多的努力,现已全部完成开发任务,
对化学镀Ni-P-(CF)n复合镀层工艺进行了较全面的研究,详细测定和评述了氟化石墨浓度与镀层中(CF)n粒子含量及镀速的关系,以及基础镀液性质和操作条件(如温度、pH值、搅拌方式
目的探讨原位缝合结合负压封闭引流(vacuum sealing drainage。VSD)治疗手或前臂皮肤逆行撕脱伤的临床疗效。方法对2012年3月-2013年3月收治的10例手或前臂皮肤逆行撕脱伤患者,
国外稠油热力开采的理论研究和实践表明,提高注入蒸汽的干度值有利于提高稠油产量,注入蒸汽的干度大约每提高10%,稠油采收率可以提高3%,经济效益十分显著。