规范与字幕翻译——《诺丁山情缘》个案研究

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wdelaopologo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文采用历时和共时的研究方法,借助图尔里、切斯特曼、卡米萨罗夫、赫曼斯和皮姆等学者的规范理论,认为影视字幕翻译不但是受规范制约的语际交际活动,也是确立规范的活动;并借助图尔里和切斯特曼的翻译规范理论建立起一个适用于字幕翻译的规范模型,由此得出结论认为,规范研究拓宽了翻译研究的领域,翻译规范理论具有广泛的实用性。本文共分四章: 第一章主要从规范的定义,正确概念与规范的关系,规范的可学性,及规范、习惯与规则之间的相互关系等方面分析了“规范”这一概念的内涵,论述了语言规范及分类,重点分析了翻译是一项受规范制约的活动。 第二章分析描述了自从19世纪70年代图尔里把“规范”这一概念引进翻译领域后,图尔里,切斯特曼,卡米萨罗夫,赫曼斯,皮姆等学者对翻译规范理论的发展,并进一步提出规范也是一项确立规范的活动。 第三章通过对字幕的定义、作用、目的、特点以及制作过程等诸方面的分析,重点论证字幕翻译同样是受规范制约的活动。并在现存规范模型的基础上建立了一个用于指导电影字幕翻译的有机规范模型:预备性规范,职业规范(责任规范,交际规范,和关系规范),和操作规范(形式规范和语言文本规范)。这个模型下的规范类型虽与图尔里和切斯特曼的规范名称相同,但已被赋予了全新含义,尤其是交际规范强调了字幕翻译工作者的社会责任。 第四章为个案研究,通过对影片《诺丁山情缘》的一个字幕文本和剧本翻译文的比较,分析论证了翻译规范理论对英汉电影字幕翻译的指导意义。 结论认为,字幕翻译既是受规范制约的行为,又是确立规范的行为。在规范理论的指导下,字幕翻译的理论和实践的研究一定会取得越来越多的成果。
其他文献
听力在外语学习中起着越来越重要的作用。但是中国的大学英语学习仍然是以老师说教为主,注重于英语学习的结果。其相对应的结果是,学生的英语学习很被动、依赖性强、缺乏主动性
《边城》是我国著名作家沈从文先生的一部文学杰作。作者用田园牧歌般的优美笔触,描绘了湘西独特的风土人情,歌颂了人性的善良与心灵的澄澈。小说寄托了沈从文的美学理想,具有很
目的:通过对我省疫区捕获的鼠肺样本做病毒分离,初步掌握辽宁省啮齿类动物自然感染肾综合征出血热(HFRS)病毒亦称为汉坦病毒(Hantavirus,HV)的病毒型别,为今后疫区的防治工作
目的了解北京市朝阳区宾馆饭店集中空调系统细菌污染状况,对存在的卫生问题提出相应对策。方法调查该区内42家三星级以上宾馆饭店集中空调系统,检测细菌总数,送风口使用空气
在充满竞争的环境中,资源有限导致智能体之间存在利益冲突,有必要建立对手模型并对其行为进行准确预测,从而制定对自身有利的策略.利用交互式动态影响图对未知对手进行建模,
宋词不仅在中国文学史上具有重要的意义,也在世界文坛上占有很高的地位。纷繁的色彩词语在宋词中的使用颇为常见。这些色彩词语的使用灵活多变,并且有着多种多样的修辞作用,不仅
随着中外文化交流日益广泛,中国当代文学对外传播受到越来越多的重视。在中国当代作家中,苏童是作品被译介到海外最多的作家之一,其长篇小说《米》与《河岸》均由“中国当代文学
英语中的可数名词靠自己本身词形的变化来完成严格的单数、复数之分,与此不同,日语语法上没有“数”的制度,在表示多数概念时往往借用添加接辞等词汇手段。因此,研究这些表示
本文通过对荣华二采区10
期刊
摘要 随着现代旅游业的迅猛发展,旅游广告已成为城市的重要宣传媒介。各城市也都将对旅游广告的文化内涵挖掘和艺术创造作为了打造城市品牌的主要工程。旅游广告也因此具有更加广泛和深刻的文化艺术范畴。本文从旅游广告中传统文化艺术的写意性表达和旅游广告中现代文化艺术的时尚性表达两个方面对中国旅游广告的文化艺术进行论述。  关键词:旅游广告 旅游文化 艺术  中图分类号:J524.3 文献标识码:A  引言