习近平系列讲话中时政热词的维译研究

来源 :喀什大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dextersky001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词汇是语言中最活跃的要素之一,随着新媒体逐步融入广大人民群众的日常生活,时政领域的词汇也不断更新,并持续发热,在社会各个领域中迅速传播。习近平系列讲话中的时政热词涉及政治、经济、文化、社会等各个方面,是各族群众了解习近平新时代中国特色社会主义思想的重要渠道,译者在翻译过程中,应采取合适的翻译才能更准确、更有效地传达习近平总书记系列讲话精神,向读者传递好“党的声音”,促进习近平新时代中国特色社会主义思想的理解和落实。政治词汇的翻译已成为当前学界研究的热点,本文以习近平系列讲话中的内容及其维译文本为语料,借鉴以往学者对时政词汇及其翻译的研究成果,对语料中的时政词汇进行整理和分析,对时政热词的含义作出比较明确的界定和分类,在此基础上观察分析其在维译文本中的表现,总结时政热词维译的方法、策略,以期准确把握习近平系列讲话中时政热词所蕴含的丰富政治文化内涵。本文除导论和结语外共分六章,导论主要对论文的研究目的、研究意义、研究对象、研究方法、以及语料进行了说明,同时对已有相关文献进行了梳理。第一章依据本文所采用的定义和分类标准对语料中的时政热词进行整合分析,并总结出习近平系列讲话中时政热词的词汇特点。第二章至第五章分别就政治类、经济类、文化类、社会类等四类时政热词在维译中的表现进行观察描写,运用功能对等理论和归化、异化翻译策略对各类时政热词的维译进行探究。第六章分析了缩略型时政热词的分布、构成方式及维译。结语部分是对整篇论文所研究的内容进行总结。本文在功能对等理论的指导下,通过对习近平系列讲话中的时政热词的维译研究发现,时政热词主要采取以“异化”为主,“归化”为辅的翻译策略。依据维译内容的不同,采用直译、意译、直译+注释、音译+直译等翻译方法,使原文与译文实现了“动态”对等。根据缩略语结构类型分类,汉语时政热词缩略语在进行维译时要兼顾形式和内容的对等,将所包含的内容和内涵清晰表达出来。
其他文献
江苏省溧阳市社渚镇拥有池塘主养青虾面积4万亩,青虾主养技术曰趋完善,笔者对一位在溧阳社渚从事青虾主养20余年、养殖经验相当丰富的浙江养殖户老杨的养殖思路、方法和成效进
通过泌阳凹陷第三系核桃园组核三段湖相碳酸盐岩的热模拟实验,对有机质热演化特征、释放气体组分及含碳气体碳同位素组成特征获得了以下认识:(1)释放气体主要以二氧化碳和烷烃类
我国传统一次能源与负荷中心呈逆向分布,风能、太阳能等清洁能源集中在中西部,东部地区环境污染严重,恶劣天气频发。实现清洁能源替换、采用远距离大容量的输电方式,将西部地
变循环发动机是第五代航空发动机最有利的候选方案,后涵道引射器(RVABI)是变循环发动机主要的调节部件之一。本文建立了RVABI设计方法,利用CFD数值模拟获得了RVABI的气动性能
律师制度是国家法律制度的重要组成部分,律师作为社会主义法律工作者,为我国全面依法治国做出了重要的贡献。事务所是律师提供法律服务的载体,同时其作为市场经营的主体,律师事务所和律师也必需承担依法纳税的义务。在控制风险的基础上进行恰当的税务筹划,从而获得最大的税收利益,也成为律师事务所及其从业者的关注点。2018年8月31日,全国人大常务委员会通过了《个人所得税法》第七次修正案。新个人所得税法引入了全新
和谐社会是人类孜孜以求的,在人类社会发展史上尚未出现过的理想社会,是全世界人民共同追求的奋斗目标。以马克思的社会形态理论为理论支撑来说明构建社会主义和谐社会是符合
我国草根民间组织正处于初创阶段,其中的公益性草根民间组织在培育公民社会、增强公民素养方面具有不容忽视的作用,其工作理念、工作方法、工作机制和队伍建设等方面对思想政
鳡鱼是淡水鱼类中的广温型品种,适合我国的大部分地区养殖。为了更好地摸索养殖经验,2014年我们进行了鳡鱼的池塘养殖成鱼试验,经过一年时间取得了亩产1200.3千克、亩利润999
在全球可持续发展的背景下,绿色物流成为经济发展的重要环节。文章通过对我国物流业快递业务量、能源消耗和目前发展现状进行分析,发现我国物流业存在能耗大、企业未落实碳排
目的:冠状动脉疾病(CAD)仍然是世界范围内发病率和死亡率的主要原因,并且在许多国家是一个日益严重的问题。冠状动脉旁路移植术(CABG)常用于治疗左前降支、回旋支和/或右冠状动脉等严重CAD的患者。心脏康复(CR)对于心血管疾病患者带来的益处在国际上已经得到了充分认可,但由于针对接受了冠状动脉旁路移植术的患者进行早期CR治疗在国内还未被纳入临床路径,并且患者的功能结果在之前的研究中也常常受到忽视。