【摘 要】
:
该实践报告基于本人在《中国知识产权》杂志社专业实习期间积累的知识产权文本英汉互译语料,通过结合功能学派翻译理论,分析知识产权文本的特点,归纳了知识产权文本的英汉互
论文部分内容阅读
该实践报告基于本人在《中国知识产权》杂志社专业实习期间积累的知识产权文本英汉互译语料,通过结合功能学派翻译理论,分析知识产权文本的特点,归纳了知识产权文本的英汉互译技巧及注意事项,总结了翻译知识产权文本的心得和个人局限,为今后的同领域英汉、汉英翻译提供参考和借鉴。本报告对本人专业实践的项目背景、目标和意义进行了说明。随后介绍了本文所分析的两篇翻译材料(一篇汉译英,一篇英译汉)的出处、基本内容和语言特点。根据所选材料的基本特征,本文选择了功能学派的翻译理论作为基本理论框架,并根据此理论的基本原则和要求,总结了相关文本翻译的基本方法,包括:词性转换法、长句拆分法和语态转化法等。结合两个文本材料的具体内容,本文分析了知识产权文本翻译中字词、句型和段落篇章特点和难点,同时结合相关的翻译理论知识,总结知识产权文本的翻译翻译技巧。在结语中,本人分享知识产权文本的翻译心得,同时提出一定的翻译建议。
其他文献
健身器重力轮是一个精度要求相对较高的零件,零件由于表面粗糙度要求达到1.6以上,并且形位公差要求非常严格,给加工带来非常大的困难,文章以CAK6140数控车床为例,对健身器重
伴随着现代教育体系的全面建立,听障、视障、智障等社会弱势群体的康复教育越来越成为社会所关注的热点问题。其中,特殊音乐教育在丰富特殊群体情感体验、提升审美能力、促进康复教育发展等方面的突出作用也逐渐受到了政府和学术界的关注。但是,目前关于特殊音乐教育的研究或侧重于以省、市为单位的现状考察,或集中于自闭症、孤独症等某一类型特殊群体的康复干预,缺少从学校教学层面去探究特殊音乐教育功能的研究。因此,本研究
赵文涛,是布衣迄今为止极其佩服的几位陕西70后文化人。去年,当手中获得了一本《西安,我的神呀!》便爱屋及乌地喜欢上了他。加之去年入春,布衣前往陕西红色旅游名镇照金采访,遗憾他一小时前去北京开会,未能當面采访到他。2011年7月,铜川市政府、陕文投集团和陕煤化集团三方合作,斥巨资打造建设照金红色旅游名镇项目,赵文涛在那里担任总负责人。 之前,布衣与赵文涛并不很熟,只打过几次照面。文化人总给人以无缚
车轮与滚轮的对中是铁道车辆滚动试验台进行试验的前提。研究了两种测量机构方案,建立了对中的测量仪器模型,对两种测量方案进行了误差分析和对比。
为研究不同空气质量级别下大气PM2.5中碳组分变化特征,于2013年12月3日至2014年1月14日在湘潭市采集PM2.5的样品,对其有机碳、元素碳进行分析测试。结果表明,湘潭市PM2.5的平
近年来,国家及各省、市、区高度重视畜禽污染治理工作.为保证畜禽养殖业健康可持续发展,哈尔滨市阿城区政府多次组织召开畜禽粪污资源化利用专题会议,以区农业局、环保局为主