A Comparative Study on the Culture--loaded Words in the Two English Versions of Mao Zedong's Po

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w0520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国的诗词举世闻名,具有两千年的悠久历史;而古诗词更是中国诗词宝库中的瑰丽宝藏。中国古诗词言简意赅,意境深远。毛泽东作为著名的领袖以及杰出的诗人,博古通今,在诗词方面更是造诣深厚。其诗词传承并发展了中国传统律诗的特点,具有很高的研究价值。   本文运用对比的方法、结合目的论、通过具体实例,对毛泽东诗词英译的两个著名译本(许渊冲译本与哈伯译本)中文化负载词的翻译进行了细致的研究,本文所采用的文化负载词的分类参考并调整了奈达所提出的分类,即本文将文化负载词划分为生态文化负载词、典故文化负载词、社会文化负载词、宗教文化负载词及语言文化负载词。同时,本文还基于对以上两个版本的研究与分析,探究了翻译中的异化与归化翻译法的运用。   简言之,作者认为两个版本均应该提高其在文化负载词翻译方面的准确性,因为目标读者的认知体系与源语文化间存在着很大的差异;此外,哈伯版本还应该更多地参考诗词翻译的语境,以避免对诗词原意的曲解。最后,建议许版应该多添加一些注释,因为其提供的解释性信息略显不足。
其他文献
名词短语,作为英语的一种普遍语言现象,是英语表达不可缺少的成分之一。为了使表达出的名词更具体,修饰语的使用就不可避免了。因此,在名词短语中出现多重修饰语,特别是多重前置修
批评话语分析(简称CDA)出现于20世纪70年代,是一种研究语言的方法,近几十年来迅猛发展,并被广泛应用于分析各种文体,包括文学类和非文学类。当今,语言学家频繁将公共语篇,尤其是新
随着上个世纪七十年代批评语言学的兴起,互文性研究逐渐成为了语篇分析领域中的一个热门方向,其理论被广泛应用于大众语篇(尤其是非文学语篇)的分析研究之中。体裁互文作为互文
学位
关联理论从认知科学角度阐述并修正了格雷斯的会话理论,认为语言交际是一个认知过程,是必须依靠推理思维来进行的新的语用学观念。人类认知常常与最大关联性相吻合,每一个明示的
本文从惯习和文化资本的角度研究影响浙江省新生代农民工职业规划的因素。惯习和文化资本是由皮埃尔·布迪厄(1930-2002)提出的社会学理论。惯习是指个人现在的思维,行为和之