法律文件两个英译本的翻译技巧比较研究

被引量 : 1次 | 上传用户:linjing912977
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文通过对《中华人民共和国技术引进合同管理条例施行细则》两个英译本的比较研究,探讨法律文件翻译这一课题,并针对中文法律文件的英译提出一些实用的翻译技巧。第一部分综述翻译学科研究的成果。这部分指出当代翻译理论的争论焦点,并对中国翻译理论和当代西方翻译理论分别进行阐述。本文作者认同由王大伟先生提出的翻译研究的新视角,主要研究法律文件翻译实践中的具体翻译技巧;所提出的实用的翻译技巧也将针对法律文件翻译的具体特点。第二部分探讨中文和英文在词汇层次上的不同之处以及如何应对这些不同之处以使译文更忠实,更地道。这部分首先详述如何确定原文词汇的准确含义,接着讨论在法律文件中具有重要地位的法律术语的翻译。此外,论文还研究如何在英译本中忠实地体现原文简洁的文风和正式的文体。论文的第三部分从语法的角度研究法律文件的翻译。首先讨论作为常用翻译技巧的词性转换的问题。接着,分析探讨如何解决译文修饰关系不清晰的难题。针对中文法律文件频繁使用无主句和主题句的特点,论文提出相应的翻译技巧。另外,论文还详细研究翻译实践中诸如时态,被动语态,情态动词等重要的语法问题的处理。第四部分重点研究在中文法律文件英译的过程中如何合理地安排信息。论文探讨英译文中连接与衔接的手法,同时,提出一些实用的方法以达到令人满意的平衡和强调的效果。第五部分概括法律文件翻译过程中译者应注意的方方面面,以提高法律文件翻译的质量。法律文件的翻译决不是一件简单的工作。它不仅需要灵活运用各种翻译技巧,而且需要译者有熟练的语言能力和一丝不苟的作风。没有这两个前提条件,法律文件的翻译质量就无法得到提高。
其他文献
在对医巫闾山国家级自然保护区森林公园进行全面调查的基础上,借鉴国内外相关研究成果,文章采用AHP法对医巫闾山国家级自然保护区森林公园景观资源进行了综合评价。结果表明:
目的探讨枸橼酸莫沙必利在胶囊内镜诊断不明原因消化道出血(OGIB)中应用的临床价值。方法需行胶囊内镜检查的OGIB患者102例,按随机数字表法分为对照组和观察组,各51例。检查
进入2000年以来,世界范围的知识经济初见端倪,无形资产的重要性日益突出,发展和调整技术创新战略,以期在知识经济年代占领市场的制高点,成为当今社会国家与国家之间,企业与企业之间
生态旅游兴起于二十世纪八十年代西方发达国家,其最初的含义是指到自然中去旅游,并保护自然环境不受损害。随着可持续发展理论的发展渗透,生态旅游逐步吸收了可持续发展思想,成为
随着智能建筑在我国的引进以及广泛应用,越来越多的住宅小区也开始引入了智能化概念,与此同时,随着人们物质精神文化生活水平的不断提高,智能化设备也基本上已经成为中高档住宅
<正>连巴岭铅锌多金属成矿区是我国重要的铅锌多金矿产地之一。地处华北地台燕山台褶带的大河南穹断带的南段,产于NE向上黄旗-乌龙沟深断裂与隐伏的近EW向刁泉-连巴岭-野孤韧
国际融资租赁是国际金融领域的一个新生事物,它的产生和发展是战后国际金融资本与产业资本迅速结合并扩张的产物,是国际市场竞争日益激烈的结果,促销是融资租赁存在和发展的源泉
随着课程与教学论研究的深入和视野的扩大,人们日益关注教学交往的研究,尤其是有效课堂交往,已成为当前课程与教学论研究的最具前沿性的理论问题之一。透过有效课堂交往,推动教学
论文通过临床观察,证实了从内毒论治痛风(gout)的疗效可靠,并对痛风的中医病因病机作了深入地探讨与总结。根据中医理论,结合本病的临床特征,认为痛风以脾肾失调,浊毒内伏为病理机要
通过区域地质调查和研究,认为前人所建立的的祁漫塔格群或滩间山群包括了不同时代的浅变质碎屑岩、中酸性火山岩及基性-超基性岩。根据在东昆仑原划奥陶系祁漫塔格群第一亚群