《远方的小小太阳鸟》(1-3章)翻译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ny341
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说是语言的艺术,是作者对社会生活进行艺术性的概括。小说《远方的小小太阳鸟》是一本长篇小说,共计12万字。本次翻译节选的是小说《远方的小小太阳鸟》的一至三章。本次实践报告分为四部分,第一部分描述翻译任务并用小说文本特点进行分析。第二部分叙述了翻译过程并写出了翻译中遇到的问题。第三部分着重介绍了小说翻译中的翻译方法和翻译方法在小说翻译中的应用。最后得出结论,翻译的学习必须通过大量的练习,在理论的指导下,坚持不懈的实践才能在翻译领域有所成就。
其他文献
国际金融危机爆发后,新兴产业得到了众多国家的高度重视,各国均加大了对新兴产业的重视程度,为产业的优化升级提供了更为广阔的发展空间.为促进我国新兴产业的发展,推动我国
概念是一种思维现象,存在于人们认识世界的过程中。概念的研究最早开始于哲学领域,后扩展到其他学科。俄罗斯语言文化学领域的概念研究始于20世纪八十年代,其研究是语言文化学领
学习一个文种,对该文种的基本字母的书写练习是必经的学习过程。在国内普通的英文教学过程是在课堂上完成,但是传统的教育模式存在很明显的不足:1.老师不能发现所有的错误,尤其是
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
通过实验设计了一种立式磁悬浮无摩擦风力洋流发电机组。它是由发电平台中心轴,风力涡轮机,水轮涡轮机三个部分组成,风力涡轮机耦合连接发电机的内转予,水轮涡轮机耦合连接发电机
晚清的文学和哲学作品的翻译以及著名的译者一直是国内众多研究者关注的焦点。而政治经济学领域的翻译却鲜有人问津。此外,作为晚清翻译的一大特点的本土化译述也缺乏深度探究
随着对外经济文化交流的不断增加,翻译的业务类型变得更加多样化,涉及的行业也逐渐增多。本报告分析的实践项目是Sustainability in Interior Design的汉译项目。该项目的原文
本次翻译任务选自“短篇小说之王”莫泊桑的三个短篇小说:《孤儿》《父亲》《珍珠小姐》的英译版本。这三篇作品所讲述的内容都是跟家庭,亲情有关的题材,小说结尾都出现戏剧性转
通过文献资料法、辩证逻辑分析法研究得出,武术是"意"的游戏,"意"为武术攻防主要矛盾的纯粹存在,表现为人-环境(包括器械、地形等)-人之间的关系性存在,构建起了"气"-"意"-"
本文对修改前后的我国专利审查制度进行了比较分析,提出应进一步修改和完善专利审查制度,使其与世界专利制度发展趋势相一致,并指出了具体修改的内容。