【摘 要】
:
在乡土文学中,地方风物一直是作家津津乐道的话题。这些元素一方面增加了作品的可读性,另一方面提升了作品的艺术价值。翻译乡土文学,既能重温渐渐淡化的地方特色文化,也可以
论文部分内容阅读
在乡土文学中,地方风物一直是作家津津乐道的话题。这些元素一方面增加了作品的可读性,另一方面提升了作品的艺术价值。翻译乡土文学,既能重温渐渐淡化的地方特色文化,也可以使中国独有的地域文化为外人所知。陈忠实的《白鹿原》描写了关中地区白鹿村的历史变迁。笔者选译了作品的第18章。本报告以这一翻译实践为例,依据苏珊·巴斯奈特的文化翻译理论,使用翻译实践中例子从文化交流,文化对等和文化传真的角度研究和探讨几种可行的翻译策略。研究的主要结论是:对于地方文化的翻译中,译者应当跳出文本字面意义局限,从文化的角度,考虑如何实现文化交流,传播文化内涵,实现文化功能对等。通过该研究,笔者希望能够为翻译中国民俗文化文本时遇到的问题提出一些实际可行的解决方法,并祝愿中华文化走出国门,发扬光大。
其他文献
核心理念委托人第一、质量第一,为客户创造价值,提供最优服务企业介绍信息产业有线通信产品质量监督检验中心成立于1993年6月,是经中国实验室国家认可委员会(CNAS)认可的通信实
目的研究128层螺旋CT头颈部血管成像评估急性脑梗死患者颈动脉狭窄的临床价值。方法选取我院2010年3月至2013年3月急性脑梗死患者58例为观察组,同时选取同期就诊的非急性脑梗
随着工具理性的日益强大,现代性越来越表现出异化性特征,从而丧失了对人类基本价值和意义的关注。马克思、韦伯和哈贝马斯从不同视角分析了现代性异化的演变流程,揭示了现代
著名画家毕加索是混搭界的鼻祖,他喜歡利用烟盒、报纸装饰自己的绘画作品。许多未来派画家更是经常将综合材料作为彰显作品个性和创意的重要载体。为此,辽宁省葫芦岛市直机关幼儿园和葫芦岛市实验幼儿园也开始尝试将综合材料运用于美术教育,共同开发了混搭美术课程。他们鼓励幼儿打破绘画技巧、工具、形式的束缚,根据自己的喜好、想象和创意随意混搭,自由创作,将工具、材料和绘画形式有机组合,以混搭的形式,表达对美的感知和