《从前的我》(节选)的翻译报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luqing77
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇翻译报告是基于英国小说《从前的我》(节选)的汉译撰写而成。《从前的我》是英国作家伊莱扎·格瑞艾姆的作品,故事讲述主人公本尼和罗莎蒙德慢慢对彼此敞开心扉,实现了跨代的友谊、救赎和宽恕。《从前的我》语言优美,主题深刻,引人深省,值得中国读者一读。本小说在世界上许多国家取得了巨大成功,这不仅归结于其扣人心弦的剧情和引人深省的主题,还因其作者在英语语言方面水平出色。原文在衔接、连贯以及文本模式层面值得译者重点关注,因此译者在翻译过程中重点关注与处理英语与汉语在这三个层面的差异。翻译可接受性理论是译者在翻译过程中的主要指导理论,在仔细对比英语和汉语在衔接、连贯以及文本模式层面的差异后,译者尝试运用语篇取向翻译理论和翻译可接受性理论来增强译文的可接受性。希望译者所采取的具体翻译应对技巧如增减衔接符号、明晰化语境信息、调整句法结构和重组文本推进模式等对英汉互译实践起到一定的参考作用。
其他文献
黄芩为唇形科植物黄芩的根,始载于《神农本草经》,列为中品。本品性味苦,寒,归肺、脾、胃、肝、胆、大肠、膀胱经,有清热燥湿、泻火、解毒、凉血止血的功效。笔者从原植物鉴
目的:观察热毒宁注射液治疗小儿支气管肺炎的疗效及安全性。方法:将70例支气管肺炎患儿随机分为治疗组和对照组各35例,两组均给常规的抗感染和止咳平喘治疗,在此基础上治疗组另
【目的】分析三峡库区消落带经历长期水库水位变化后的土壤化学性质,为揭示消落带水文环境变化提供科学依据。【方法】在秭归段消落带回水区选择典型次生灌丛固定监测样地,根
背景 miR-183在胃癌、乳腺癌、膀胱癌等多种肿瘤组织中低表达,发挥抑癌基因的作用,但其在胃癌中作用机制目前尚不十分清楚.研究表明, miR-183可以通过调节Wnt/β-catenin信号
一、大修的概念目的和意义设备的大修理是指工厂在生产过程中定期对设备进行全面的修理,通过对设备上的所有零件进行清洗、检查、调整、更换。对需要加固稳定的重要零部件进
班主任必须要有责任心、爱心、细心、耐心和慧心。班主任在班级管理过程中要关注学生的差异,注重因材施教,切实理解“管什么、怎么管、管到什么程度”这三个问题,才能实现自
主题和焦点一直是现代语言学研究的热门话题。二语习得领域关于主题和焦点的理论研究和实证研究众多,或是从生成语言学的角度着手,或是从功能语言学的视角出发。本研究尝试将