《E.L.多克托罗》翻译报告

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dingdang7456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《E.L.多克托罗》是一篇系统介绍多克托罗作品的论文。论文用精炼深刻的语言,把多克托罗著名的小说进行概括,简述其中主要人物和主要情节,比如《但以理书》、《拉格泰姆时代》、《小镇浩劫》、《世界博览会》、《比利·巴斯盖特》和《潜鸟湖》等。目前,我国关于多克托罗的论文少之又少。因此,这篇论文更是不可多得。作者虽名不见经传,其对每一个作品都进行独特的阐述和分析,都有独特的角度和见解。这篇论文不仅对于了解多克托罗的写作风格有着极大的帮助,并且能够让读者对多克托罗进行全面和系统的了解。全文近一万字,笔者翻译定稿之后为一万五千多字。该翻译报告共分为五章。第一章为翻译任务概况,主要介绍任务来源、文本主要内容、任务要求以及本篇报告的结构;第二章着重描述翻译过程,简要介绍翻译前的准备工作、翻译过程、难点和译后的修正;第三章为翻译理论的介绍,主要介绍了纽马克的生平和翻译理论,其中包括:语义翻译、交际翻译、信息功能和呼唤功能;第四章为翻译案例分析,分别从词语、句子、修辞和多克托罗写作风格四个方面进行了归纳分析;第五章对全篇进行总结,思考了译者的素质问题,总结了译者的翻译经验。这次翻译实践为中国读者更好的了解多克托罗及他的作品提供了一个更好的机会。笔者希望通过对此篇论文的翻译,为多克托罗在中国的研究增砖添瓦,尽绵薄之力。此外,笔者通过此次翻译实践,也学习到了很多的翻译技巧,总结了一些关于翻译方面的经验,期待能给日后处理此类文本的翻译工作者提供一些借鉴。
其他文献
判断一个人才是否优秀且卓越,一个核心标尺是看他把工作仅仅看作一个谋生的职业,还是一份沉甸甸的事业。  对应于职业型人,你只要给他一套标准化的职业操作手册,清晰地描述岗位职责、技能要求、工作内容、工作流程、考核标准等,监督他是否严格执行并达到组织在工作效率以及工作效益方面的要求,满足这些条件就基本上算合格了,不过这也是动态的标准,每个岗位在不同阶段的要求是不一样的,因此还须对人员进行再培训、定期沟通
主成分分析可以提取形变主要信息,BP神经网络具有很强的预测功能,提出将两者相结合用于形变监测数据处理。通过MATLAB编程实现了该算法,并用实测数据进行验证,证明此方法能够提高
摘要:文化自信是实现中华民族伟大复兴的中国梦的精神动力,是新时代文化繁荣发展的基础。文中以辩证系统思维视角审视了文化何以自信。辩证地看文化的趋同性和差异性,增强文化自信度,处理好传统与创新关系。从整体上建构文化体系,把握核心要素,理清文化层次,互塑共生,增强对外传播力。  关键词:文化自信;辩证思维;系统思维  《习近平谈治国理政》第二卷《要有高度的文化自信》指出,文化自信,是更基础、更广泛、更深
高校外文网页在促进学术交流合作、展示学校形象等方面起着至关重要的作用,但网页的译文质量却不容乐观。本篇报告的任务是翻译哈尔滨师范大学国际合作与交流处汉语网页,从该
随着中国经济市场化、国际化进程的加快,中国企业的领导正面临着新的竞争环境下的管理挑战。领导能力的提升与领导团队的培养是企业管理的重中之重。引进国外先进的管理学思
时态表明动词的时间概念,是动词重要的语法范畴之一。时态本身的重要性及其表达时间关系时的多义性和复杂性使时态范畴研究引起了语言学家和语法学家的研究兴趣。传统语法和
拥有强大核心竞争力、善打“硬球”的企业就能够所向披靡吗?一些海外巨头在中国市场的折戟沉沙,不断警醒管理者:在这个由顾客拥有“体验解释权”的时代,竞争力可能不仅只存在于理
本文是一篇汉译英的电视剧字幕翻译报告,主要分析和记录了该项目翻译的整个过程,并对剧中一些特殊情况的翻译处理进行了分析和讨论。本篇论文选取中国电视剧《丈母娘来了》中
本次翻译实践所选汉语文本是《剑术》一书。该书是由国家体育总局武术研究院主编。译者选取该书的第一章至第二章作为本翻译报告的源语文本。在翻译的过程中,译者主要以英国
面瘫,中医又称"口眼斜"、"卒口僻",现代医学称"周围性面神经麻痹".中医认为本病多由机体正气不足,络脉空虚,风寒或风热之邪乘虚侵袭阳明、少阳经络,以致经气阻滞,经络失于濡养,经筋