【摘 要】
:
根据释义理论,口译工作是一种交际行为,其目的是消除不同语言背景下交流双方的语言障碍,促进沟通的顺利进行。本文为一篇汉英交替传译任务实践报告,所描述的口译任务为笔者负
论文部分内容阅读
根据释义理论,口译工作是一种交际行为,其目的是消除不同语言背景下交流双方的语言障碍,促进沟通的顺利进行。本文为一篇汉英交替传译任务实践报告,所描述的口译任务为笔者负责的2017南亚(泛亚)产能合作(成都)对话会交替传译工作,会议双方为成都鑫蜀兴农业技术公司与孟加拉国孟中商业工业协会。在任务过程中,受经验积累、心理因素、现场氛围等主客观因素影响,笔者对于一些富含文化特色和带有行业背景的表达不知该如何处理,应对上有失策略,导致产出的译文存在一些瑕疵。在译后反思的过程中,通过对现场译文的回顾和相关理论的学习,笔者认为释义理论对处理逻辑性强、富含文化特色的表达具有重要的指导意义。报告重点分析了此次口译任务过程中译文在信息传递和表达方面存在的一些不足,并在释义理论的指导下针对这些不足探讨了相应的改良方案。本实践报告认为,在口译过程中,译员在释义理论的指导下,通过接收信息、形成小的意义单位、汇集成大的意义单位以及再表达,能够帮助交流双方消除语言障碍、移除文化隔阂,产出更高质量的译文,更好地达到沟通目的,符合其交际行为的性质。本报告根据实践材料,对文化空缺和认知局限情况下译文的处理分别提出了翻译策略,即文化空缺时,采用直译加解释的方法;认知局限时,采用意译的方法。目前释义理论在国内发展尚不成熟,本报告从实践出发,提出关于释义理论进一步的研究建议。报告结语分享了此次口译任务的实践经验,以期为其他口译从业者及学习者提供借鉴。
其他文献
在传统制造业纷纷提出并推进产业转型升级以适应复杂多变环境要求的今天,我国不少学者对企业转型时期的管控模式、财务策略、市场策略等问题给予了更多的关注,但基于企业转型
目的:观察沙美特罗替卡松粉吸入剂与宣肺化湿止咳汤对湿热郁肺型咳嗽变异性哮喘的疗效及安全性,为临床提供更好的治疗方案。方法:选择江西省中医院2017年8月至2018年10月期间属湿热郁肺证型的咳嗽变异性哮喘患者,按照随机数字表分成治疗组与对照组,每组各30例患者。治疗组采用宣肺化湿止咳汤为主方加减治疗,对照组采用沙美特罗替卡松粉吸入剂治疗,连续治疗两周。观察两组患者治疗前后的咳嗽症状积分、支气管激发
背景:辐射交联可显著提高超高分子质量聚乙烯人工关节的耐磨性,降低磨损率。目的:综述当前国内外超高分子质量聚乙烯辐射交联改性的研究进展。方法:以"UHMWPE,irradiation cr
艺术和时尚,真像两只刺猬,挨近了彼此扎得慌,离远了又形单影只,寂寞难耐。他们谁不会抛弃谁的。现实生活已经无数次证明了,摩擦不断、磕磕绊绊的爱情往往能持续终生。
Art a
针对某动力总成双层隔振系统,建立了将试验台的机组及构架均视为柔体的双层隔振系统仿真模型,通过模态测试验证了模型的准确性,分析了隔振器三向刚度变化对系统隔振特性的影
口语课堂教学是英语学习中的重要环节,同时也是令很多学生及老师头疼的一个过程。为了提高学生在英语学习中动口的能力,帮助他们加速把所接收到的语言信息转换成口头交际,文
高师音乐教育担负着培养未来中小学合格音乐教师的重要职责。而我国目前高师音乐教育尤其是高师声乐专业课的教学内容、教学模式和培养目标已不能适应《音乐课程标准》的新要
形态理据是语言符号内部形态(能指)与意义(所指)之间存在的关联,它说明,语言符号的意义可以通过对其形态构成进行分析获得。本文运用认知语言学的相关知识论证了法语中两组时
目的探讨基于物联网远程血压监测结合APP管理对高血压患者血压及自我护理行为的影响。方法将123例原发性高血压患者随机分为观察组62例和对照组61例,对照组采用门诊常规管理,