从功能翻译理论角度研究成都旅游文本的英译

被引量 : 0次 | 上传用户:wei616
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自我国成功举办2008年北京奥林匹克运动会和2010年上海世博会以来,我国的旅游业飞速发展,国外游客日益增多,旅游业的经济贡献日益增加。成都,作为中国西部的一个中心城市,在全国旅游行业突飞猛进的发展历程中,也将面临巨大的机遇和挑战。2013年财富全球论坛在蓉举行更是为成都的经济和旅游业的发展提供了良好的契机。毫无疑问,旅游材料的英译文本是外国游客接触和了解成都的重要媒介,因此旅游材料的翻译质量对成都旅游业发展所起的作用就显得至关重要了。旅游文本作为一种对外宣传的有效方式,最终目的是通过传递信息来吸引国外游客并推介中国文化。然而目前成都旅游文本的英译文并不能达到应有的宣传效果,还有很多问题需要解决。由于旅游文本翻译的研究受到学术界越来越多的关注,最近几年从翻译学角度研究旅游翻译的学者越来越多。莱斯的文本类型理论就是其中一个重要的方面,其核心理念认为分析文本类型是翻译者选择翻译策略的前提。旅游文本的翻译涉及了多种语言之间的转换问题和跨文化交际的问题,因此旅游文本的译者在翻译之前应该充分考虑和分析文本类型,选择正确得当的翻译策略,以此来获得最佳的翻译效果并帮助提升外国游客的旅游感受。只有有助于提高外国游客旅游感受的旅游文本英译才是合格的译文。德国翻译理论家卡特琳娜·莱斯的翻译类型学理论和文本类型理论作为一种具有实用性和操作性的翻译理论,在旅游文本的翻译实践中起着非常重要的指导作用。本文拟通过莱斯的翻译类型学理论和文本类型理论,以成都的旅游资源为例,对旅游文本的翻译进行分析。旅游文本涉及的范围较为广泛,通过对旅游文本进行分类研究,对不同类型的文本采用不同的翻译策略,可以在一定程度上提升旅游文本的翻译质量,从而起到推动旅游产业国际化发展的进程。本文在分析旅游文本及其翻译的基础上,总结出三种针对旅游文本的翻译策略,即增词法,减词法和重组法。这三种翻译策略以莱斯的文本类型理论为依据,目的是要为游客提供优质的旅游文本,帮助提升他们对旅游资源的理解和认识,同时增强旅游感受。
其他文献
传统是一个历史的概念,它是在历史的延续中逐渐稳定起来的,又是随着历史的发展而不断变迁的。随着科学技术和社会经济发展日新月异,各区域间的地域文化失去了应有的价值,我国
<正> 罗马共和末期至帝国初期是罗马史上动荡变革的时期。这一时期罗马的妇女在婚姻家庭中所处地位发生了深刻的变化。本文揭示罗马妇女同世界各地同时代妇女所遭受的共同命
目的许多研究评价了术前骶管阻滞对小儿腹股沟斜疝高位结扎术术后疼痛的影响,但是这些研究均未报告患儿术后身体恢复情况以及相关经济学指标。本研究旨在采用历史性队列研究
随着旅游业的迅猛发展和居民消费结构的日趋完善,集康体疗养、保健养生、休闲度假、商务会展等功能为一体的温泉旅游逐渐受到我国政府和旅游者的青睐,业界对其相关研究也在不
公元前 6世纪初 ,罗马只不过是意大利半岛台伯河畔一个占地不足 50平方英里的年轻共和国[1] 。到公元前 3世纪中叶竟发展成为号令意大利半岛 (除波河流域外 )的霸主。短短的
MEMS加速度计具有体积小、重量轻、功耗小、成本低和过载能力强等特点,广泛应用于航空航天、导弹制导、通用航空、车辆控制、工业自动化、探矿、医疗卫生、玩具、智能手机、平
利用ANSYS参数化建模方法建立了管壳式换热器的参数化模型,在ANSYS FLUENT中对管壳式换热器壳程流体的流动与传热进行了数值模拟计算,得到换热器壳程流体温度场、速度场和压
期刊
<正> 1871年,巴黎无产阶级破天荒地第一次建立了自己的政权,从而使“国家”这一概念有了新的内涵。对于巴黎公社创举的伟大意义慧眼相识者只有马克思和恩格斯。1872年。他们
人教版高中《生物》(选修)全一册有两个内容提到质粒,一是基因工程中经常使用的运载体有质粒,二是细菌的结构细胞质中含有质粒,对此学生常有疑问:质粒都可以作为运载体吗?细菌都有质