【摘 要】
:
随着世界科学技术的快速发展以及中西文化交流的日益频繁,越来越多的美国电视剧开始涌入中国。但是多数人由于英语水平有限,必须依靠音像制品的字幕翻译去获取信息,因此,字幕
论文部分内容阅读
随着世界科学技术的快速发展以及中西文化交流的日益频繁,越来越多的美国电视剧开始涌入中国。但是多数人由于英语水平有限,必须依靠音像制品的字幕翻译去获取信息,因此,字幕翻译对于帮助中国人民深入认识西方文化具有重要的作用。但是作为翻译的一个新兴领域,字幕翻译的研究水平还处于初级阶段,并没有形成一个比较完整的理论体系去很好的指引字幕翻译工作。本篇论文将关联理论引入字幕翻译,旨在说明关联理论对字幕翻译具有一定的指导性意义。关联理论是由丹·斯珀波和迪埃珏·威尔逊提出的关于人类交际和认知的理论,从这个角度出发,字幕翻译可以看成是原语作者、译者和译语观众之间的交际活动。在这个交际的过程中,译者的任务就是掌握原语作者的信息意图,并把此意图传达给译语观众。译者应该牢记关联理论的原则,即每一个明示交际行为都应设想为它本身具有最佳关联,字幕翻译实际上就是一个追求最佳关联的过程。最佳关联是指话语既能产生足够的语境效果,又只需为此付出最小的处理努力,因此在翻译中需要遵循两个原则:首先要传输最大的信息量,提供足够的语境效果;其次让观众花最少的时间和精力理解字幕的内容。本文回顾了字幕翻译理论的相关概念、研究现状,以及关联理论的核心内容,以当下热播的美剧《吸血鬼日记》第一季为实例,选取不同的翻译方法——增译法、简释法、删减法、浓缩法、归化法以及明示法,分析了其中的翻译实例,进一步详细阐述关联理论在字幕翻译实践中适用性以及可行性,证明了关联理论在字幕翻译领域的指导价值。最后希望本文通过对《吸血鬼日记》字幕翻译的分析可以对今后字幕翻译研究有所启示,为中国影视字幕翻译事业的发展尽微薄之力,更好地实现同西方国家之间的跨文化交流。
其他文献
随着社会进步迅速不断加快,经济水平的日益提高。工业过程在信息化技术的引领下,整个生产过程出现了质的飞跃,在生产线上出现无人监督无人操作的现象。人们从体力劳动中脱离
随着全球化石能源的日渐减少,能源和环境问题越发显得突出,世界各国都在大力发展绿色能源。分布式发电作为一种新型发电技术,具有节能、环保、高效和经济等优点,有效弥补了传
由于土地的不可再生性和稀缺性等特点,合理的土地管理对于促进柬埔寨经济繁荣,实现公共利益最大化,达到经济社会和环境效益的统一的作用是不可估量的。社会经济发展、城市化和基
创业是一个发现和捕捉机会并由此创造出新颖的产品或服务以及实现其潜在价值的过程。推动创业的因素包括创新活动的推动,创业利益的驱动,政府政策的鼓励和支持,改善自身环境
社会大环境大背景是倡导法律效果、社会效果、政治效果在司法实践中的“三者合一”,并认为既然是作为法律施行,则必然在立法之时已照顾到此三者的平衡和兼而有之,且有为数不少的
目的探讨血清骨源性碱性磷酸酶(BALP)及尿Ⅰ型胶原交联氨基末端肽(uNTx)的表达在实体瘤骨转移诊治中的临床意义。方法对80例恶性肿瘤骨转移患者在治疗前采用酶联免疫吸附法(E
2014年5月22日,中国职业安全健康协会个体防护专业委员会在无锡召开了2014年度年会。中国职业安全健康协会张宝明会长亲自出席了本次会议,并作重要讲话。张会长在讲话中指出,
<正>20世纪90年代初陕西作家陈忠实创作的长篇小说《白鹿原》问世以后,评论界好评如云。有人对它推崇备至,谓之为建国后长篇小说的"扛鼎之作",更有人把它与拉美魔幻现实主义
目的:本论文以探讨当归超临界提取物及馏分对结直肠癌预防作用为目标,从体外细胞实验研究当归超临界挥发油总提取物及其分子蒸馏馏分抗炎、抗氧化的能力,以及对Nrf2/ARE通路的
镇江市体育会展中心岩土专项工程是迄今为止国内外有据可查的堆筑高差最大的人工景观堆山工程,工程占地面积12.20hm2,设计山体最大高程+70m,最大高差52m,工程基础为建筑石料