词意境的翻译重构

来源 :长沙理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:abaccj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
唐诗宋词是优秀的中国文学传统标签,也是中国传统文化十分重要的组成部分。然而,与诗并称诗坛双峰的词,在学术领域却未能得到与诗同等的研究与关注。词的翻译同样也因其含义幽微、韵律复杂、形之特殊、译者众多而令人叹为观止。除此之外,词之意境更是虚无缥缈,难以把握,成为宋词翻译中的难点与重点。意境,从古至今一直被推崇为诗词的灵魂和精髓。在词之译介中,如何保留“情景交融”的意境成为重中之重。意境的传达是一项艰巨的工作,不仅有语言、文化客观因素阻挠,也受译者、读者主观性的影响。许渊冲教授在他“60年中英法文互译经验”的基础上,提出“三美”理论,为意境重构之路提供了指导。本文以许渊冲英译宋词为研究对象,借助“三美”理论视角,通过许译文本分析及其与其他译者译本的对比,探讨词之意境的翻译重构原则。论文主要内容分为引言、主体及结论三大部分。引言部分介绍本研究的背景、目的、研究方法、重难点及研究内容。主体部分分为四章:第一章介绍词、词之译介及词意境传达的研究状况。第二章介绍意境内涵及词意境的特点、表现形式。第三章探讨诗歌翻译的本质是意境重构。意境传达受主客观因素的影响,而“三美”理论从意美、音美、形美三个方面为意境重构提供具有可操作性的原则指导。第四章简要介绍了许渊冲及他的译词成就,重点是通过译例分析,从意美、音美、形美、整体美四个维度分析译本中词之意境的翻译重构。最后一部分得出结论。意境的传达虽极具难度,但译者只能迎难而上,以重构意境美为原则,保留原词呈现的意义美、音乐美及形式美。英汉语言文化差异虽大,译者可通过灵活的翻译策略,发挥英文的优势,将词的美境进行重构,使读者感受异域的意境之美。本文旨在通过词之英译研究,为中华文化“走出去”添砖加瓦,呼吁国内学者重拾对词文化的深入探索和热爱。
其他文献
以香山红叶为切入点,开发了“叶色千变万化”和“叶儿为什么这样红”两项以红叶叶色为主题的实验课程,包括认识与收集植物叶片、叶色数字化、叶片色素提取、花青素含量测定、
卷云在大气系统中起着十分关键的作用,毫米波气象雷达由于其波长短,并且更易实现高增益、低旁瓣及较好的角探测精度和分辨力,可以探测到卷云中直径尺寸较小的云粒子。论文主
运用文献资料法、问卷调查法、专家访谈法、数理统计法、运动训练学、管理学等知识与方法对我省少儿快乐体操现状进行深入研究。湖北省快乐体操专业器材相对不足,师资队伍比
最新出台的医保卡制度让医药零售行业得到发展机会,各大零售药店都开始制定出销售对策,以期获得更多的销售额,但是在实际运行中应得到注意的是这些销售政策很可能因为利益驱
研究目的:实验着重从运动学角度出发对裸足与穿鞋两种状态下,以不同速度在跑台上跑步时支撑时相肢膝关节角度和踝关节角度变化进行分析。研究方法:6名普通男性大学生在跑台上
热轧板坯库是钢铁企业连接炼钢-连铸与热轧生产阶段的缓冲环节,用于调节炼钢-连铸与热轧的生产能力,为热轧生产提供原料。板坯库的物流过程包括入库、倒垛和出库,合理的板坯
税收环境是经济发展环境的重要组成部分,直接关系到各类市场主体能否公平竞争,并最终影响经济的持续健康发展。税务机关作为政府重要的职能部门,应站在促进经济发展的高度,挖
采用自行开发的数值模型,模拟分析循环流体在双井增强型地热系统(EGS)地下热储中的渗流过程,系统分析不同水力渗透条件热储中流场形态的变化规律.结果表明,重力作用和流体动
限制性三体问题是太阳系动力学中常采用的一种力学模型,是一哈密顿(Hamilton)系统.由于数学工具的不够,一些重要问题只能进行数值研究,但要了解系统的演化状况,必须进行长期跟踪计算.因此,对算
文章对几种传统的谐波检测方法进行介绍,分析了这些方法的优点和不足之处,并在基于PR控制器谐波检测法的基础上,提出了一种新的谐波检测方法。最后通过仿真验证该方法的可行