【摘 要】
:
《毛泽东选集》(以下简称《毛选》)的英译是中国翻译史上的一件大事,从1950年5月中宣部成立《毛选》英译委员会开始,到1977年《毛选》第五卷英译本的出版,整个过程历时二十多
论文部分内容阅读
《毛泽东选集》(以下简称《毛选》)的英译是中国翻译史上的一件大事,从1950年5月中宣部成立《毛选》英译委员会开始,到1977年《毛选》第五卷英译本的出版,整个过程历时二十多年。原文的政治地位之特殊、翻译阵容之强大、翻译态度之认真、翻译质量之优良,都使得《毛选》的翻译成为我国政治文献翻译研究不可多得的经典案例,也代表了我国政治文献翻译的最高水准。因此,根据MTI论文写作要求,本文作者以《毛选》1至5卷的译文为语料,对《毛选》翻译文本进行了较为深入透彻的案例分析,并结合纽马克的文本分类说,着重其翻译特点和翻译策略的研究,以期从中总结出相关原则、方法和规律,为我国政治文献的翻译实践提供一些可行的带指导性的翻译原则和方法来。本文由三大部分构成:第一部分着重分析了《毛选》原文和译文的特点,并将中文政治文献中的中国特色元素清晰地呈现出来。第二部分中,作者结合纽马克文本分类说,以《毛选》译本中的译例为语料,对其翻译策略进行了归纳分析,指出由于原文作者的权威地位、特殊的文本功能、特定的翻译目的以及特定的读者群体,大量的实例表明,《毛选》的翻译策略呈明显异化趋势。在论文结尾,作者根据《毛选》译文分析出来的特点及其受到的启发,提出了一些可供政治文献翻译的可行性原则和方法。同时强调,作为标准质量的保障,政治文献翻译工作者还须具备一些其他个人素质,例如高度的政治责任感、一丝不苟的工作精神等。
其他文献
研究了双氧水和次氯酸钠对高岭土的联合漂白作用,采用正交实验设计方法优化选择出最佳的漂白工艺条件,指出:对灰色含有机质的高岭土,采用联合漂白工艺,比单用双氧水或次氯酸钠具有
马汉的海权论在世界各国传播的同时,也经由日本传到了中国。马汉海权论的传入,在中国国内产生了两个方面的积极作用:一是扩大了海权论在中国民众中的影响,中国民众对海军在国
介绍了干煤粉加压气化技术合成气洗涤工段的工艺流程、运行状况以及对此进行的技术改造。通过合成气出口重新设计、增加鼓泡塔和水力旋流器后,有效降低了合成气中尘含量至0.5
为有效提高肉品检测的效率,基于原始的感官检验,结合理化指标,以不同冷藏条件下的鸡肉样品、猪肉样品为研究对象,开展对肉新鲜度进行识别的仿生触觉和仿生电子鼻技术研究。着重探
<正>一、问题的提出银行业金融机构是实现储蓄向投资转化的主要金融中介,储蓄是金融机构的主要资金供给来源,信贷是资金运用,构成金融机构的主要资金需求。近年来,商洛市涉农
<正> 随着1998年中国住房实物分配的停止,住房供给开始走向市场化,我国房地产行业迎来重大历史发展机遇。人们住房消费观念的转变有效拉动了社会需求,行业投资不断加大,行业
人力资源是企业所有资源中的第一资源,而培训开发体系是人力资源管理体系的子系统之一。员工培训,作为人力资源的重要组成部分,已经成为维持整个企业有效运转的必要手段,及时地、
目的:研究慢性乙型肝炎携带者的中医证候特征及分布规律,以及中医各证型与人口学资料、病毒学指标及免疫学指标之间的关系。方法:设计出慢性乙型肝炎携带者的证候量表,筛选出符合
<正> 在中国新文学史上,老舍不仅被称为讽刺幽默大师,而且被称为语言艺术大师。这不仅说明了他在文学史上的重要地位,而且说明了他在语言方面所取得的杰出成就和对现代语言发