【摘 要】
:
听辨理解过程是法汉交替传译的第一步,在很大程度上决定了最终输出译文的质量。译员在第三届中法家庭发展研讨会模拟会议中由于听辨理解障碍,导致口译过程中出现了错译和漏译
论文部分内容阅读
听辨理解过程是法汉交替传译的第一步,在很大程度上决定了最终输出译文的质量。译员在第三届中法家庭发展研讨会模拟会议中由于听辨理解障碍,导致口译过程中出现了错译和漏译,影响了信息准确有效的传达,这深深触动了译员。今后励志从事专业翻译,要学会不断及时反思总结提炼,因此译员希望结合亲身实践体会,尝试分析法汉交替传译中出现的听辨理解障碍因素及相应解决对策。本文首先讨论了法汉交替传译中听辨理解的重要性、与普通听力的差异以及法语语言本身的特征对交替传译构成的难点和挑战。通过分析归纳发现,出现听辨理解障碍的原因在于法语语言、逻辑表达、数字复杂,与译员母语存在巨大差异;译员在缺乏充分的背景知识准备和常识储备的背景下难以产出令人满意的译文;译员的精力分配失衡。根据以上难点,译员有针对性地提供解决对策。译员希望通过本文对听辨理解障碍问题的探讨,尽可能提高听辨水平,减少听辨理解引发的问题,提高译文的产出质量,让口译更好的发挥交流作用。
其他文献
在消费社会,审美不再拘囿于传统抽象思辨的藩篱,开始广泛介入人们的生活和世界,呈现出审美化从经济、文化到生活的一体化转变的面貌。具体表现在:(1)经济审美化(2)文化转向(3)日常生活
为找出赤腹松鼠对四川洪雅人工针叶林为害的原因,结合栖息地相应时间采集植物标本的细胞显微特征图进行鉴定,我们对2008年1~11月和2009年3~9月采集的422个赤腹松鼠的胃容物进
<正>在日本长野县,有一家很不起眼的面包店。店内物品虽然随意摆放,却错落有致。小店的女老板平田遥,在角落里忙碌着。正是这位瘦弱的女人和这间不起眼的小店,上演着年入1亿
目前郑州市城市供水量约60% 来自黄河.但自1971 年以来,黄河下游多次出现断流现象,1992 年以来黄河郑州段脱流、断流现象频繁出现,并有愈演愈烈之势.这对于主要依靠黄河作为供水水源的郑州市
目的:探讨股内斜肌不同负载情况下髌腱近端内、外侧拉伸应力的变化。方法:6例新鲜膝关节尸体标本在屈膝0°、30°和60°时,分别将股内斜肌负载从0N增加到30N、60N、100N。测
文章采用文献整理与田野调查结合的研究方法,对博爱唐村《李氏拳谱》问世后所引起太极拳界的争论以及拳谱的内容进行考证.研究认为,依据现有资料无法证明千栽寺的存在,千栽寺
简要介绍了安徽省某供电局110 kV电缆因澳大利亚公司安装不当而引起缺陷的查找、分析和处理.
在很长的一段时间里;;我国一直在汽车及零部件大国到强国的道路上寻求和探索,如何充分发挥自主创新?“走出去”与国际接轨?肖振宇局长指出:以全球的眼光审视自己,找准定位,才
高中学生的音乐教学是素质教育的重要组成部分,而在音乐教学中,音乐鉴赏能力的提升又是教学目标的重中之重。音乐教学与鉴赏能力的培养对于陶冶学生情操,促进学生身心健康发
研究如何公平有效实现具有不同投入产出指标集的两个集团间决策单元DEA效率比较问题,通过设计“求同存异”的指标融合运算,针对形成的多种效率评价结果,运用OWA算子,进行集成计算