变译理论在汉语新闻英译中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:liweitxwd147
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
变译理论是由中国学者黄忠廉提出并发展的一个翻译理论体系。该理论主要针对科技翻译,尤其是如何从国外海量的科技文献中选择我国急需的信息,并经过加工、整合和翻译,为我国科技工作者所用。其研究领域主要集中于科技翻译的外译汉。黄忠廉在其著作中表示变译理论同样适用于其他领域的翻译工作,但并未详细说明。作者经过仔细阅读黄忠廉的著作和相关文章,结合自己在湖南师范大学英文网站的翻译实践和心得体会,试将变译理论与汉语新闻英译相结合,加以探讨。作者在本文致力于回答怎样做好汉语新闻英译和怎样将变译理论应用于汉语新闻英译两个问题。本文先是回顾了新闻英语汉译英的特点和国内外已有研究,仔细分析了变译理论的形成和发展以及它的核心思想,进而在承袭前人研究的基础之上,总结自己在湖南师范大学英文网的翻译实践,提出了汉语新闻英译的方法。在变译理论视角下,作者讨论了汉语新闻英译的译者、翻译过程以及翻译方法。为了得到符合对外报道要求的新闻,作者提出了五种翻译策略:立场变换、信息重组、风格变换、删除和增加。本文详细分析了湖南师范大学新闻翻译的实例,所有译例都是由作者自己翻译的。本文认为变译理论能应用于汉语新闻英译,并在一定程度上提高翻译质量和效率。文中所提出的翻译方法和策略能有助于提高湖南师范大学英文网翻译质量和效率,为把湖南师范大学建设成为国际知名的一流大学营造一个良好的国际舆论环境。也为其它网站新闻翻译提供借鉴。
其他文献
室性心律失常(VA)是临床上较常见的心律失常之一,可以发生于健康人,起源于流出道的VA是特发性VA最常见的形式,目前射频消融已成为治疗此类心律失常的有效手段。体表12导联心电图对
南非共和国是非洲最重要的国家。新南非的成立是南非历史上最重要的事件之一。姆贝基总统长达九年多的执政时期,成为迄今为止新南非历史上的重要阶段。因此,研究和分析姆贝基
汉语“V+得+C”结构包括多个动补结构类型,它们在共时和历时层面上存在错综复杂的关系。对“V+得+C”结构的研究历来是语法学界的一个焦点问题。本文从溯因推理的理论出发,探
随着我国经济和社会发展的重大进步,社会转型的进一步深入,我国城市居民逐渐由“单位人”演变为“社区人”,自我服务和自我管理意识有了很大转变,人们对社区体育的需求与日俱
《小学英语纲要》指出:兴趣是学好语言的老师。游戏是小学英语教学中一种常见的手段,它可以激发学生学习英语的兴趣,让学生通过参与游戏使用语言,以提高学生的语言应用能力。
加快欠发达地区的开发建设是福建省在邓小平理论与“三个代表”重要思想指导下作出的一项与时俱进的重大战略,也是福建省全面建设小康社会的重要举措。欠发达地区由于受历史
本文结合实例分析了中西传统艺术设计思维特征的差异,分别从本体论、认识论、方法论的角度探析出中西方在思维方式上存在"天人合一"与"天人相对";"直观体验"与"逻辑分析";"灵活变通"与"
房地产业作为与人们生活息息相关的产业,也是国家宏观调控的重点所在。本文通过研究房地产市场发展与宏观经济政策的关系,为房地产行业获得持续发展提供相关政策建议,主要内
矿产资源开发引起的重金属污染是人们在资源利用过程中的主要环境问题之一。随着矿产资源的开采开发速度和规模日趋增大,矿山开采引起的环境污染日趋严重,尤其是金属矿山开发
在过去20年里,大量研究证实世界范围内过敏性疾病的发病率逐年增加,其原因不十分清楚。“卫生假说”为儿童在生命早期缺乏微生物的暴露导致今后过敏性疾病的发生进行了解释,