论文部分内容阅读
Sperber和wilson提出的关联理论不仅给语用学研究带来了新的研究热点,同时,也为其它研究领域提供了新的理论框架。Gutt将关联理论应用到翻译学科之中,阐释了翻译的关联观,开辟了翻译研究的新道路,从而证明这个理论对跨文化语言交际和翻译有着充分的解释力。翻译是一种语际阐释活动,译者作为交际的一方要使交际获得成功,必须努力使读者能够用最小的认知努力获得最大的语境效果。 关联理论的交际模式给隐含信息的存在提供了合理解释。在翻译过程中,正确处理隐含信息是与读者的认知语境和期望相一致的。人类的交际内容不仅依赖于文本本身,还受制于交际推理中的语境。交际中所产生的隐含信息只有得到正确的判断、推理才能产生充分的语境效果。隐含信息可以表现在语义、语用及句法等诸多方面,关联翻译论为其分析和处理提供了新的视角。