论文部分内容阅读
美作为一种审美观是最重要的文化术语之一。美在每种语言中都存在,影响着每个人。一方面,“美”的概念是文化的化身,另一方面,是语言的化身。说到概念的语言化身(在本文中指的是“美”的概念),首先我们谈论成语,这些成语,是民族文化的体现。成语表达民族思想,信仰和迷信,以及人们的日常智慧。随着时代变迁,人们对生活的态度也会改变,但成语仍然存在。因此,通过研究成语,我们既可以了解语言中的概念,也可以了解文化中的概念。概念是民族文化的重要组成部分。概念的研究已成为研究某个国家研究的主要方法之一。说到人类的美,意味着外在的美和内在的美。无论是俄语还是汉语,在两种语言中都可以找到许多可以表示美这方面的成语。因此,了解这个主题的广泛性,我们把分析的概念缩小到这一个方面-人的外在美。本文从文化语言学的角度,借助汉语和俄语中的成语,对“美”这一概念进行了比较研究。这个研究表明,汉语和俄语中的“美”概念具有相同点以及不同点。本论文的目的是帮助俄罗斯人和中国人能够在跨文化交际中互相了解对方。本论文的题目是“汉俄语中表示人类外在美成语的比较研究”。论文由六部分组成:绪论、四章、结语以及参考文献。在绪论我们论证了所选主题的相关性,国内外研究的发展,界定了研究的目的和目标,论证了科学的新颖性,理论和实践意义。在第二章中,我们列出了所收集的成语。为了便于进一步分析,我们将所有收集的成语分为三组,每组中有几个小组:表示容貌美的成语,表征服饰美的成语,表征举止美的成语。在大组里面我们也做了几个小组。在表示容貌的成语里有三种:表示五官、身材、头发以及皮肤的美的成语。在第三章中,我们分析并比较了前一章中收集的成语。我们对中俄成语的相同点和不同点进行了对比分析。在分析中俄成语的相似点时,我们找到了几个相似点,在两种语言都被认为是美丽的象征:白皮肤,眼睛和眉毛的美丽,洁白的牙齿,细腰,高雅的姿势和“女人如花”的思想。在分析成语中的差异的同时,我们开始分析两种语言中都有的特点。这些是:女性的皮肤,男性的身材,动物喻体,植物喻体。之后,我们分别考察了汉语和俄语中美的概念的特点,突出了仅在一种语言中发现的独有的特征。关于汉语,是:“女人——玉”,丝绸喻体,“女人——月亮”和“莲花”脚。在俄语方面,是:男女美丽的差异特点,爱和美的关系,美和婚姻的关系和内在美和外在美的冲突。在第四章中,我们研究了汉俄成语中美的观念的相同点和不同点的原因(按照上个文章的类别)。在分析相似性和差异性的原因时,我们总是依赖于两国文化的差异。在社会,文化和种族特点的基础上(也用历史背景)我们分析了中俄两国对外观美的差异和相似的看法的原因。在第五章中,我们确定了教学成语的重要性,确定了学生在教学过程中需要教授的技能,并分析了成语的教学方法和建议。在结语部分,我们归纳上述几个方面,编写期间提出了分析的结论。此外,在结语,我们所描述“美”的概念为什么发生了改变,在现代的时代理想的外在美是什么样的。成语反映以前在某个文化存在的美丽的想法。然而,文化的概念往往随时间而改变。“美”这个概念在现代化的时代在一些方面与我们在分析成语的过程中会看到的有很多不同点。除上述部分外,本论文还包括一系列参考文献。