【摘 要】
:
对外汉语教学中,生词教学一直是教学的重点。生词附加英文注释能帮助英语背景或以英语为媒介语的汉语学习者更好地理解和掌握词义,对学习者的汉语学习有一定帮助。但是由于教
论文部分内容阅读
对外汉语教学中,生词教学一直是教学的重点。生词附加英文注释能帮助英语背景或以英语为媒介语的汉语学习者更好地理解和掌握词义,对学习者的汉语学习有一定帮助。但是由于教材的有些英文注释内容不够准确,导致汉语学习者在使用汉语进行表达和交际时出现了偏误,给汉语学习者带来了一定程度上的负面影响。本文以奈达关于翻译的功能对等原则为理论依据,对各种类型的生词英文注释进行比较、分析和研究,重点研究词语注释不够准确的地方,并对其造成的留学生汉语偏误进行分析,为对外汉语教材生词的英文注释提出一些合理的建议。本文一共分为四章。第一章介绍选题缘由,提出对外汉语教材生词英文注释部分的编写既要遵循翻译的基本原则,又要结合对外汉语教学特点和学习者的实际情况。第二章主要论述了翻译的对等原则及其对词汇翻译的启示。根据美国语言学家尤金·奈达(Eugene Nida)提出的功能对等理论,翻译的转换模式主要分为分析、转换、调整三个阶段,这三个阶段所主要关注的就是原文和译入语在结构、语义及语用三个方面是否对等。第三章以《汉语教程》、《新实用汉语课本》和《新概念汉语》三套教材的初级本为例,从语法、语义、语用三方面分析其生词英文注释中亟待完善的问题,并借助北语HSK动态作文语料库,分析了其可能导致的学习者在使用该词时出现的偏误,提出对应的修改建议。第四章在第三章所指出问题的基础上,提出了对外汉语教材生词英文注释的策略:一、利用语素释义;二、利用多个词限定语义;三、加注使用说明;四、利用多种方式释义。
其他文献
随着全球化进程的加快和国际市场竞争的不断加剧,国际市场营销策略越来越受到理论界和出口企业的重视。对于同样面对激烈国际市场竞争的铸造出口企业来说,也应加强对国际市场
摘要:亚里士多德在诗学第六章中提出并论述了悲剧的情节、人物、效果和作用。本文就是从这三个方面简要分析苔丝中安吉.克莱的双重人物性格。
论鲁迅与张爱玲的文化关系梁云要想在鲁迅和张爱玲之间找到一座桥梁,似乎很容易。于青在《张爱玲传》中说:“如果说,鲁迅毕生致力于国民性的批判,是对民族文化心理建构的一个贡献
自东汉献帝黄元初年(220)禅位曹丕到隋文帝开皇九年(589)统一全国的魏晋南北朝300余年,可视为中国历史上战争频繁、政局动荡、民族融合和文化交流的时代。这一特定的历史环境,一方面使人民在
本文通过探讨世界近代经济史上两次典型的经济增长中心转移过程所呈现的显著特点,结合近年中国经济崛起的标志性事实,从经济的整体实力、在国际商品市场的地位、对外资的吸引
六神药露的制备与疗效观察吴汉斌常州市第二人民医院213003笔者参考六神丸和止痒洗剂处方和工艺试制了治疗痱子、皮肤瘙痒和蚊虫叮咬的六神药露,经临床初步观察,效果较好。现介绍如下
综合实践活动课程教学注重过程,是过程的集合体,具体包含探究学习、体验学习、交往学习、媒体学习等综合性学习方式。综合实践活动课程教学过程是一个特殊的体验过程;强调体
语文课程标准对文学鉴赏教学原理、方法的探究作出了历史性的推进,但仍有许多理论和实践的问题留待进一步解决。古今中外文学鉴赏的方法形态万千,既有相通之处又大异其趣,于
我们通过检索印尼留学生的语料库并且进行分类、分析,我们归纳出了偏误的类别,主要分为句式杂糅、语序不当、冗余、搭配不当、词类误用以及成分残缺几类常见的偏误类型。造成
情感管理就是管理者以真挚的情感,增强管理者与职工之间的情感联系和思想沟通,满足职工的心理需要,形成和谐融洽的学习和工作氛围的一种管理方式。情感管理包括四种内涵:能理