论文化意象的翻译单位

来源 :燕山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:atang2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在各民族的语言文化中,文化意象地运用比比皆是。这些文化意象言简意赅,幽默生动,其本身又承载着丰富的文化内涵,是民族文化的集中体现,往往会激发起人们无限的遐想。但是,当处在不同文化背景中的语言进行交流时,我们经常会遗憾地发现,这些在源语中熠熠生辉的文化意象传递到译语中不是找不到它的踪迹就是改变了其原来的面目,偶尔出现时也已失去其在原语中的风采。那么,用何种方法来传递文化意象呢?怎样才能使源语的文化意象最大限度地在译语中展现其原来的文化色彩呢?而开始着手每种翻译之时,人们在意识中总是不自觉地将源语划分为最小的不能切分的片段来翻译,这就引出了一个翻译单位的概念。翻译单位是每个译者在从事翻译活动之时首先要面对的一个问题。目前,翻译界语言学派对于翻译单位的研究是在两种语言间符号的转换框架下进行的。而语言学派关于翻译单位的定义,不能充分解释文化意象这种非单纯语言符号的文化现象的翻译单位。有必要从文化翻译观的角度去研究文化意象的翻译单位。持文化翻译观的巴斯奈特明确提出,翻译研究应该把翻译单位从人们所接受的语篇转移到文化转换上来。同时她强调,翻译研究中的文化观应以文化作为翻译单位,鉴于此,本文从巴斯奈特的文化翻译观角度,研究文化意象传递的翻译单位问题,提出文化意象的翻译单位应为其蕴含的文化内涵。通过该翻译单位,以期使文化意象的传递在源语与译语中能够实现文化功能的等值,达到文化交流的翻译目的。并通过大量的翻译实例,证实了文化意象以文化内涵作为翻译单位的正确性与可行性。为文化意象在不同文化间的成功传递提供了有效的翻译策略。并希望该论文的研究成果对其他文化信息的传递有所帮助。
其他文献
泥绘是紫砂壶装饰技法之一,灵活运用能够呈现出精致华丽之美。本文立足于"福临八方套壶"的泥绘艺术,对其内容、内涵及与壶身造型结合的方式进行分析,揭示此壶设计理念以及泥
宜兴紫砂壶在世世代代的紫砂艺人手中,变幻出无穷无尽的造型,蕴含着紫砂艺人的情感和思想,自然万物、日常生活等等题材都是他们很好的灵感来源,也注入了一生的心血,紫砂艺术
<正> 产后调补,可以缩短复原时间,早日恢复健康,下面介绍产后用当归调补的二种方法: 1.当归补血汤用于失血后,气虚血少,面色萎黄、神疲乏力者。用黄芪30克,当归6克,水煎服。
改革开放30多年来,我国经济发展取得了举世瞩目的成就,已经进入工业化中级甚至高级阶段的过渡时期。我国市场经济改革极大地改造了农村的面貌,并且农村流动人口规模也在不断
目的探讨白蛋白结合型紫杉醇新辅助化疗治疗中晚期宫颈癌的疗效,评估该治疗方案对患者肿瘤负荷的影响。方法回顾性选取2014年8月至2019年1月间在辽宁省妇幼保健院接受治疗的
随着我国电力体制改革的不断深入,电力行业目前已经基本实现了政企分开、厂网分开的局面。计划经济体制下所设置的技术经济评价指标体系,已经不能满足现在电力市场经济的要求
在最开始接触紫砂的时候,我们总会把目光聚焦于器型和外观上面,于是自然而然地对设计繁复、色彩丰富的花器和提梁造型的紫砂壶感兴趣,被它们别具一格的形态所吸引。在我设计
利用模式探空资料和龙岩多普勒天气雷达产品,对2020年4月21日发生在龙岩的冰雹天气过程进行分析。结果表明,此次雹云回波形态先后呈现出椭圆形、“S”形和弓状,具有回波强度
对室内空间和室外园林景观空间的设计手法、设计材料的使用进行了阐述和分析,提出了设计具有互通性,设计理念的来源具有多元化、生活化、人性化的特征,并对以人为本的空间设