论文部分内容阅读
对于国内英语作为外语的教和学而言,学习者的英语语言错误研究对教学双方都有重要意义。对教师而言,可通过了解学习者的语言错误有意识地改进教学策略;对学习者而言,可通过了解这样的语言错误,减少错误的发生,提高英语应用质量。此外,对研究者而言,通过学习者语言错误研究,增加人们对语言错误的了解,并可通过分析导致错误的原因,提出更有效的教和学的策略。英语动词是英语最重要的词类之一。对国内英专学习者,汉译英的水平可以有效表现其英语应用能力。文献检索显示,目前对中国英语专业学生汉译英中动词应用错误的专门研究尚不多见。本选题着重研究英语专业学生汉译英中的英语动词错误问题。本研究涉及的基本研究对象是英专学生汉译英英语动词错误,而重点研究对象是英专学生英语八级考试中的汉译英英语动词错误。本研究以上海外国语大学2008年研制建成的英语专业语料库为错误检索资源,获取的相关动词错误构成焦点研究对象。结合理论研究和实证研究方法,本研究旨在解决以下问题:基于此语料库,英语专业学生在英语专业八级考试汉译英中出现的英语动词错误主要有那些,其类型如何?各具什么特点?此外,本研究对造成这些动词错误的原因进行分析,并根据研究结果探讨其对汉译英教学以及英语教学和学习的启示。本研究借助语料库工具Wordsmith5.0,检索了该英语专业语料库中2004年、2005年、2006年英语专业八级考试汉英翻译部分的全部动词错误,对研究对象进行了分析。本研究主要结论有:在英专学生专业八级汉译英动词错误中,所占比例最大的三种动词错误为:及物动词和不及物动词错误,动词短语错误和非限定动词错误。这三类错误可视为英专学生汉译英学习和实践中英语动词方面的三个难点。导致错误的原因大致有三类:语际因素,语内因素和其它因素。基于以上研究成果,作者提出了关于英语专业汉译英教学的几点建议,其要点有,教和学双方都应注重语言对比在英语教学中的作用,高级学习者也应注重提高双语应用水平,汉译英学习者应注重基于语义表达的对语言形式的监测。