同声传译应对策略研究及其对同传培训的启示

被引量 : 12次 | 上传用户:liyuanboliwenya2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国改革开放浪潮的推进和世界经济全球化步伐的加快,同声传译作为各类国际经济会议和文化交流中不可或缺的要素得到广泛应用。在同传任务中,译员承受着“一心三用”的巨大压力:源语信息吸收、信息解码与译语信息表达同时进行。同传的复杂性要求口译员必须综合运用各种策略来减轻脑力负荷,从而达到更好的口译效果。本文主要关注同声传译,从同传策略应用的角度对同声传译进行深入研究,并由此提出对同传培训的启示。作者注意到该领域的历史研究仅仅探讨了各种同传应对策略的运用,所以本文试图针对各种策略提出有针对性的培训方法,旨在更有效地指导同传实践和完善同传培训方法。本论文的研究目的是通过研究同声传应用策略以及培训方法,从而使译员能在同传现场更好地调遣可用脑力资源,控制口译进程,优化口译效果。首先,本文全面地阐述了同声传译的任务、特征以及同传过程中译员可能面临的困难。其次,作者系统地回顾了对同传策略的历史研究成果。全文以吉尔的“同声传译多任务处理模式”作为理论框架,详细地分析了译员应如何合理分配有限的认知能力来减轻脑力负荷,完善口译效果,而后又以此阐释了译员必须合理应用各种策略的原因。此外,作者还尝试性地从培训人员、培训环境、培训素材和受训人员的基本素质四个方面阐述了举办同传培训的前提,从而确保培训的可行性和有效性。作者还总结了同传培训的三个阶段——起步、实证和巩固,展现了从一个基础学员到职业同传的发展过程。再次,作者详细论述预测、顺句驱动、信息重组和省略四种常用的策略,并辅以精心选自同声传译现场实例予以说明。而后针对当前同传策略研究在译员培训方法设计上的空白,对每项策略提出相对应的培训方法,为同传培训提供启示性。作者希望提出同传培训应以策略为导向,注重培养译员应用策略的能力。训练有素的职业译员应该具备为跨文化交流搭建桥梁,助其实现预定目标的能力。
其他文献
目的探讨丙戊酸联合拉莫三嗪治疗各型癫痫的临床疗效及安全性。方法挑选本院收治的癫痫患者104例,将单数分为对照组,双数分为实验组,每组52例。其中,对照组实施丙戊酸治疗,实
国际金融中心和世界制造中心是世界经济发展讨论的热点,学术研究文章也层出不穷。然而现有的文章大都是针对各自的单独研究,探讨两者相互关系的文章则少之又少。本文创新地将
<正> 我国清代著名的文言短篇小说集《聊斋志异》,用 将近三分之一的篇幅描写了妇女的婚姻与家庭生活。通过对妇女婚恋和生活的描写,作者蒲松龄以浪漫主义的手法,塑造了一系
利用 CT 断面成像技术(X -ray CT)实时观察水-岩作用过程中泥岩细观结构的动态软化过程。通过对不同浸水时间泥岩试样的实时扫描观察,获得水作用下泥岩内部裂隙的时空演化特点,如
为了解土壤种子库在植被恢复中的作用,以太行山低山丘陵区的酸枣群落、侧柏群落、刺槐群落和栓皮栎群落为对象,通过对4种群落土壤种子库研究,揭示了不同群落类型的土壤种子库
目的:长期留置导尿管病人容易导致生物膜感染,生物膜感染后容易发生导尿管结壳,结壳反过来加重感染,导尿管结壳还会导致其他导尿管相关并发症如导尿管阻塞、漏尿、拔管困难、
近年来,西方金融地理学注重综合性、地域差异性和实践性,重点研究金融产业的空间差异和形成机理。区位理论、产业集聚理论、信息流理论、产业集群理论学者从不同的角度,对西
伦敦和纽约是当今全球最为领先的两个全球金融中心,代表了国际金融中心演进的最高阶段,考察总结它们演进过程中的经验规律将会对我国的国际金融中心建设战略有所裨益。现有对
近年来,我国广大农村地区土地使用权的流转逐渐发展起来,有效地解决了农村劳力缺乏、土地抛荒等问题,促进了农村经济的发展。本文结合我国农村地区土地流转的现状,对其发展特点、
精确放射治疗(精确放疗)是肿瘤治疗的三大手段之一,治疗计划系统(TreatmentPlanning System,简称TPS)是供放疗医生和放疗物理师设计治疗方案并对治疗方案的效果进行事前验证