【摘 要】
:
本论文对《满洲朝鲜文艺选》中出现的语音及标记、语法形态、词汇分类和统计分析,考察特定社会背景下的语言的使用情况。《满洲朝鲜文艺选》是1941年(康德8年)11月5日,伪满洲
论文部分内容阅读
本论文对《满洲朝鲜文艺选》中出现的语音及标记、语法形态、词汇分类和统计分析,考察特定社会背景下的语言的使用情况。《满洲朝鲜文艺选》是1941年(康德8年)11月5日,伪满洲国新京特别市畏春大街刊行的随笔集。《满洲朝鲜文艺选》如实地反映了20世纪初期移居在中国东北地区的朝鲜移民的历史和文化。本论文以语料库语言学和现代语言学、统计学理论为指导,描写和解释了1940年代中国朝鲜语言中语音表记法、语法形态及词汇使用上的特点。论文的研究意义在于语言学原理。特别是朝鲜语语法学和朝鲜语发展历史的理论和方法,《满洲朝鲜文艺选》在各方面都如实地反映了1940年代的社会相,对于1940年代中国朝鲜语言的语言特征以及中国朝鲜语发展历史研究具有重要的学术价值和现实意义。本论文分析归纳下面的资料,论及如下几点:第一、论文考察了表记中腭化、收音表记、母音调和以及其他各种语音变化现象。书写规范中没有分写现象,出现几个特殊的标点符号现象,总结出了1940年代语音接近于现代,但还没有完全摆脱近代的特点。第二、论文以归纳和举例的方法论证了《满洲朝鲜文艺选》中体现的语法形态的各种特征。形态特征上体词性助词和谓词性语尾的使用比现代更多体现了任意性。第三、论文从词汇的起源、时代性和适用范围等三个方面举例说明了词汇,并总结了其特征。
其他文献
鸦片战争之后,清政府被迫开通了广州、上海、福州、厦门、宁波五个城市为贸易港口。上海虽然比广州开放较晚,但因其距离福建、浙江、安徽等茶叶产区更近,交通便利,所以通商之
随着素质教育和课程改革的不断深入,教师是传播知识的“播音员”、学生是接纳知识的“接受器”,这种“以教师为中心”的传统教学模式已成为历史。广大教师应率先垂范,彻底改变教
本篇翻译报告中的翻译材料选取的是史蒂文·科特勒2015年5月12日的新作《明日世界:科幻照进现实》文本中的第一章的最后三部分,分别是极限状态:灵性生物学;下一阶段进化:进化
本文是翻译实践报告,翻译实践的原文内容选自《餐后演讲》第一、二章的内容。该书由福赛特·布姆撰写,主要针对公共演讲的问题给人们以指导,为畏惧公共演讲的人提供方法,克服
本文是一篇翻译实践报告。翻译项目原文是The Cambridge Companion to Modern British Culture一书中的第六章Contemporary British Cinema。该书对现代英国文化的方方面面进
标准区域是区域管理工作的基础和前提,对于保证区域政策的实施效果具有重要意义。在对现有区域政策选择作用区域方式所存在的不足以及区域政策的实践过程进行分析的基础上,通过
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield