关于工作记忆对交替传译表现影响的实证研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 7次 | 上传用户:goeas
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译是一种复杂的语言行为,是高强度的脑力活动。它是借助认知知识听辨语言,分析、综合、推理、理解、意义产生、记忆和表达的过程。交替传译是口译活动的一种。在交替传译活动中口译员没有机会反复理解原语信息,而是要一次性听取原语信息,借助笔记,或在没有任何外界辅助手段的条件下,在有限的时间内用用目标语将讲话人所表达的信息忠实有效地传递给目标听众。口译员在翻译的同时又要对信息进行再认和回忆。这种较强的即时性会给译员造成沉重的记忆负担。由于口译活动对记忆能力的要求,自从20世纪60年代口译研究正式展开以来,语言信息的记忆能力与口译质量的关系一直是人们关注的焦点之一。本文的主要目的是探讨在交替传译的过程中,工作记忆对译员交替传译表现的影响。结果发现,被试工作记忆广度与汉英交替传译成绩存在显著关系,但是工作记忆广度与英汉交替传译成绩不存在显著关系。
其他文献
目前国内外主流的工业控制系统是全冗余控制系统和非冗余控制系统两种,全冗余控制系统价格高,市场份额少,仪表型回路热备冗余控制系统控制可靠,价格经济。介绍仪表型回路热备
一条或多条国境线,将一个历史上同一的民族划分在国土毗连的、不同的国家之中,便形成了跨界民族。跨界民族中不同国家的群体长期以来构筑的文化纽带,并不会随着国界的划定而解构
随着中国国际地位的不断提高,越来越多的人学习汉语。在汉语学习中,政治词语往往是学生回避的词语。但是,要想真正的学好汉语,了解中国,离不开对常用政治词语的学习。本文通过一系
设计了一种非同时在线的油动机热备冗余伺服控制系统以实现油动机闭环控制。热备冗余系统可以在一块伺服卡出现断线故障时,利用切换电路切换到另一块伺服卡继续进行伺服控制,
<正>在班级日常的教育教学中,班主任必须明确自己与科任教师之间的工作关系,以利于有效地进行班级建设。科任教师指的是与班主任在同一班级任教的教师。在与科任教师的工作配
近年来,虽然快速发展的经济和科技给人们的生活带来了越来越多的便利和物质满足,但是人们的精神世界却越来越空虚、迷茫。究其原因,也是多方面的,社会的压力和竞争、家庭教育
本文以江苏广播为例,分析当前广播经营遇到的困境与新技术条件促成的广播变革,剖析在新的媒体环境下广播融媒体互动营销的必要性、基础条件及江苏广播的创新探索,并就此对未
随着描述翻译学的兴起,继而文化研究的盛行,翻译家在翻译过程中的主体作用逐渐凸显。胡庚申借用达尔文生物进化论中“适应/选择”学说的基本原理和思想,从译者角度把翻译定义
食品安全光谱仪是一种食品安全类检测仪器,通过测量特征波长的光透过待测样品溶液后光能量的变化值,得到测量样品的浓度值,从而计算化学物质含量是否超标。与传统的人工生物
由于岭南地区炎热潮湿的气候地理环境和人群湿热的体质特点,脾胃病成为常见病、多发病。当代岭南名老中医在辨证治疗脾胃病时各具心得体会,遣方用药独具特色,他们的临证经验