论文部分内容阅读
本实践报告以美国芝加哥洛约拉大学历史系教授关于美国内战的演讲为口译模拟蓝本,在释意理论的指导下,对整个口译模拟过程进行了分析,总结问题并详细地阐述了解决方案。在报告中,笔者从信息输入和输出这两个方面探讨了在模拟中出现的典型问题。从信息输入的角度,笔者找出了在源语信息理解过程中存在的障碍。针对信息输出部分,笔者指出了在目的语信息表达中存在的不足之处。以释意理论为指导原则,笔者对照相应的问题寻找解决方案。为了提升理解水平,笔者谈论了如何积累背景知识、充分利用资源和锻炼听辩能力。针对表达环节,笔者认为使用意译法、增加解释性译文和提高普通话水平都是提升表达质量的有效方法。通过这一过程,笔者总结了自己的理解和结论,以期能有效地指导自己的口译学习。同时,也希望能为其他的口译学习者提供一点帮助。