功能理论视角下的(施工)承包合同文件的翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:shao_xiao_dong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的飞速发展和世界经济的全球化进程,近年来,中外合作项目之频繁达到了历史的新高度。其中,大型建设工程技术和管理方面的交流合作已是最普遍最重要的合作现象之一。作为建设工程项目合同管理中最为重要的部分,(施工)承包合同文件包含了施工过程中的所有合同文件,规定了雇主和施工承包方的各项具体分工和责任,以最大程度地监管施工过程和保护合作双方的利益。毫无疑问,(施工)承包合同文件汉译成为中外合作建设工程项目文件中不可缺少的一部分。因(施工)承包合同文件涉及的信息量大,内容复杂,且具有专业性、目的性、时效性强等特点,传统的以原文为中心,以分析语言学特征为策略的翻译手段在指导翻译时已受很大局限。本文从德国功能翻译理论的视角出发,旨在探讨该理论指导下的(施工)承包合同文件的汉译。全文共分为六个部分:第一部分提出了研究(施工)承包合同翻译的必要性,介绍了本文的研究思路和结构。第二部分阐述了研究主题(施工)承包合同的形成过程和具体内容,介绍了案例《科纺勒太仓新厂房(施工)承包合同文件》和常用(施工)承包合同的示范文本《FIDIC施工合同条件》,并回顾了合同翻译的相关研究和功能理论的发展过程。第三部分对包括目的论在内的功能理论的重点概念进行了介绍,并设定了本研究的理论框架。第四部分以功能理论最具应用价值的三个方面对(施工)承包合同翻译进行分析,提列了(施工)承包合同的翻译纲要,讨论了原文分析,并对存在的翻译问题进行归类讨论。第五部分为翻译分析,以一份真实的合同―《科纺勒太仓新厂房(施工)承包合同文件》为案例,结合目的论的三大准则“目的法则”、“连贯法则”和“忠实法则”为准则,结合预期文本功能和翻译目的,从文体、句法、词汇三个层面详细讨论了(施工)承包合同文件的翻译,分析了文本格式、术语一致性、条件状语句、被动语态、正式词汇、古体词、专业术词、特殊词、近义词组和情态动词的翻译策略。最后一部分为本文的结论,作者认为功能理论在建设工程(施工)承包合同文件翻译中具有适用性,且运用从全局到局部的分析方法,能够使得译文的指称功能和诉求功能更好地得以体现,从而实现翻译目的。而除了目的法则外,文体层面,翻译策略在文本格式方面应以忠实法则为主,而在术语一致性方面应以连贯法则为主;句法层面,翻译策略在条件状语方面应以连贯法则为主,而在被动语态方面则两个原则可灵活使用;词汇层面,忠实原则的翻译策略应优于连贯法则。此外,本文拓展了功能翻译理论的适用范围,对(施工)承包合同文件翻译实践起到指导作用。译员可以从本文借鉴翻译策略和翻译步骤,从而提高工作效率。本文主要运用实例分析法进行分析研究,希望能对此领域的翻译做出贡献。
其他文献
喹噁啉-1,4-二氧化物类(quinoxaline1,4-dioxide)兽药是全世界使用量最大的非激素类动物饲料添加剂。我国自主研发、国际首创的国家一类新兽药喹烯酮(quinocetone)属于该类药物。
粮食在储藏中容易受到害虫如玉米象和杂拟谷盗等的危害,造成粮食品质和数量的巨大损失。目前人们应用化学防虫剂来保护粮食比较多,但是化学防虫剂在应用中有化学残留,对人畜
随着高速铁路运营速度的不断提高,高速铁路移动通信系统的技术要求也越来越高,演进问题也越发突出。目前国际铁路联盟提出高速铁路移动通信将由GSM-R直接向LTE-R演进,而不需要过
在我国经济飞速发展的新形势下,世界制造中心正在向我国转移。我国中小企业正在变成我国经济发展新的推动力量。而电子商务作为一种新型的贸易方式,能够推动经济贸易的发展,
7240(上)北工作面是任楼矿首个留设防砂煤岩柱工作面,主要充水水源为上覆新生界松散层第四含水层(组)水(简称"四含"水),工作面距"四含"最小垂距为23.3m。工作面回采前进行了
热带气旋登陆过程中受到浅海区大陆架和海岸地形的影响,其结构将发生突变。本文用MM5模式模拟了0515号台风"卡努"登陆浙江的过程,表明MM5模式能很好地模拟出台风路径及其主要
农业信息服务体系对于发展和完善农业信息化建设、农业现代化建设,提高农业综合竞争力及建设社会主义新农村都具有重要意义。沈阳市在农业信息化服务体系建设方面做了有益的尝
目的:探讨成人支原体肺炎的X线和CT特点。方法:分析经多聚酶链反应证实的52例成人支原体肺炎的胸部X线和CT表现。结果:肺间质浸润26例,亚段或段型肺实质浸润15例,小斑片或扇
中国特色社会主义是对科学社会主义的遵循和发展。第一,遵循科学社会主义关于共产主义发展分阶段的基本观点,发展形成我国社会主义初级阶段理论以及社会主义初级阶段的基本路