论文部分内容阅读
词类问题自古希腊罗马时期便已开始讨论,至今已有两千多年的历史。在此期间,尽管词类问题的研究取得了丰硕的成果,但分析语的词类范畴化问题仍是当今学术界探讨的一个热点与难点问题。现代汉语是典型的分析语,其词类问题自《马氏文通》(1898)出版以来从未停止,而其中争议最多的则是词类判断的标准与兼类的处理问题。针对这些词类问题的分歧直接导致了现代汉语及汉英词典词类标注的矛盾与混乱。医学条目等是汉英词典不可分割的一部分,其词类标注准确与否直接影响汉英词典的编纂质量。鉴于此,本文以双层词类范畴化理论为指导,研究《新世纪汉英大词典》(第二版)中医学条目的词类标注情况。同时,将《现代汉语词典》(第7版)、《汉英医学词典》以及《新世纪汉英大词典》(第一版)中的医学条目作为对比材料,以期发现其中医学条目词类标注是否存在问题。最后,借助大型平衡现代汉语语料库,以“X化”组词为例展示词类识别的程序。研究发现:《新世纪汉英大词典》(第二版)中医学条目的处理基本遵循了“词类对译原则”,但在处理具有对称关系的词条时存在标注不一致的情况。对比其他三部词典发现共有的医学条目存在许多词类标注混乱矛盾的现象。分析可知,《新世纪汉英大词典》(第二版)医学条目词类标注未能区分语言层面和言语层面的词类范畴化,受“简约原则”影响,在词类判断标准和程序上存在一定偏差。该研究不仅有助于优化汉英词典中医学条目的词类标注,提升汉英词典编纂质量,而且有助于深化现代汉语词类问题的研究。