这/那与 este/ese/aquel的对比研究:异同与翻译

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ythsl761208
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
指示代词在汉语和西班牙语都是比较重要的语言范畴,而且两种语言中的指示代词在语意和语用方面都呈现出一定的相似性,通常情况下我们认为汉语中的“这”对应着西班牙语中的este;“那”对应着aquel。但是这并不意味着两者之间的绝对对等。本文的目的就是解释两者在各种指示功能中的对应情况。本文正文总共分为四个部分。第一章引入了指示代词的研究中所涉及的两个重要概念-指称(la referencia)和指示(la deíxis),两个术语在汉译中词形上的相似度容易使人讲两者混淆,本章的重点就在于揭示两者之间的关系,并且对两者进行分类。第二章主要对西班牙语中的este/ese/aquel进行介绍,第三章主要对汉语中的这/那进行介绍,并且重点突出汉语指示代词独有的功能。在第四章中,我们将对《红楼梦》以及其西班牙语译本进行比较。我们将从中文的前八章中找出所有包含“这”以及“那”的短语或句子,并且按照指示功能对其分类,然后找出这些短语或句子的西班牙语译文进行比较,由此找出汉语中的指示代词在执行不同的指示功能时与西班牙语中的指示代词的对应情况。最后根据统计和比较的结果得出结论。由于作者的研究能力有限,本文还存在着很多的缺陷和不足,例如语料搜集不足,分析不够。我们只选取了《红楼梦》以及西班牙语的前八章作为语料,没有对西班牙语文章及其汉语译文进行比较,并且在比较过程中,还有相当数量的非直译的情况,对这些情况分析不够。尽管如此,作者希望通过这样一个尝试性的研究向大家展示汉西指示代词的异同,最终目的是改进翻译和教学。
其他文献
目的 探讨双套管负压持续引流对减少胃肠术后腹腔内感染的效果.方法 选择2010年1月至2012年8月就诊的胃肠术后行腹腔引流患者85例作为研究对象,将患者随机分为观察组42例和对照组43例,对照组采用传统乳胶引流,观察组采用双套管负压持续引流,观察2组患者腹腔内感染例数及细菌分布情况,患者引流时间、引流量及引流管堵塞情况.结果 2组患者共有25份细菌培养阳性,2组在病菌检出例数、检出率方面比较差异
本研究以关联理论和概念整合理论为视角对英语轭式搭配进行了认知语用解读。我们分别用关联理论和概念整合理论来解读英语轭式搭配,发现均有不足。因此我们整合关联理论(RT)和概
考察了金属封装外壳制造工艺对外引线弯曲疲劳的影响,发现电镀镍是导致外引线弯曲次数明显减少的最主要工艺步骤,且随镀镍层厚度的增加,弯曲次数减少.此外还讨论了外引线的氢
目的采用UPLC-PDA法对Liguzinediol及其代谢产物在大鼠体内的排泄进行研究。方法 SD大鼠雌雄各6只,尾静脉注射给药10mg/kg,按照时间点分别收集尿液、胆汁、粪便,样品经甲醇处
目的研究防风对黄芪中主要活性成分毛蕊异黄酮葡萄糖苷在大鼠肠道菌群中代谢的影响,从代谢的角度探讨黄芪-防风药对配伍应用的科学内涵。方法通过肠道菌群实验比较不同时间点