论文部分内容阅读
连语是指词素之间或者词素和语法素之间通过主体和客体的选择,以及紧密的句法和语义的结合而构成的不能随意改变的习惯性搭配关系。广义的连语可以分为词汇型连语和语法型连语,本文只研究狭义的词汇型连语。韩国语词汇型连语有很多类型,本文通过对韩国较权威的《连语基础词典》中所收录的9024个连语的统计,发现主谓关系连语和动宾关系连语占整个连语总数的84%。所以本文只对韩国语主谓关系连语和动宾关系连语进行了研究。首先在前人研究的基础上,重新整理了连语的概念,阐述了其特征和判定基准;然后从语义和句法方面分析了韩国语主谓关系连语和动宾关系连语在汉语中的对应关系。主要结论概括如下:第一,韩国语主谓关系连语和动宾关系连语在语义层面上与汉语的对应关系为:语义完全一致的情况和语义不一致的情况。其中语义不一致的情况又可以分为:①一个韩国语动词在汉语中对应多个语义的情况,如自动词‘(?)’和他动词‘(?)’等;②多个韩国语动词在汉语中对应一个语义的情况,如‘(?)(?)(花费用)/(?)(花时间)’都对应汉语动词‘花’,‘(?)(?)(穿鞋)/妥(?)(穿衣服)’都对应动词‘穿’;③谓语的对应不相一致的情况,如‘(?)(话好听)’和‘(?)(上年纪)’等。这是由韩国语的多义词、同义词以及韩国语和汉语语言习惯不同而造成的。第二,韩国语主谓关系连语在句法层面上与汉语的对应关系为:完全一致和不一致的情况。其中不一致的情况又可分为:①和汉语动宾关系短语的对应,如‘(?)(?)(下雨)’;②和汉语单词的对应,如‘(?)(兴奋)’。这是由韩国语和汉语对动词划分的不同以及韩国语和汉语的某些表达方式的不同而造成的。第三,韩国语动宾关系连语在句法层面上与汉语的对应关系为:完全一致和不一致的情况。不一致的情况可分为:①和汉语单词的对应,如‘(?)(吓唬)’;②和连动短语的对应,如‘(?)(来迎接)’;③和主谓关系短语的对应,如‘(?)(心痛)’。这是由韩国语和汉语的表达方式的不同,以及一些韩国语动词在翻译成汉语时带有连动短语的标志词,如‘去、来’等原因造成的。