汉英翻译中句子结构的调整—《再造青啤》节译报告

来源 :中国海洋大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wenjie033
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Chinese enterprises’going global depends on the going out of the enterprise culture, which is impossible without a good translation. This paper has chosen the enterprise culture promotion material Rejuvenation of Tsingtao Brewery as translation text and discussed the key role of structural shift in Chinese-English translation, including the role of Subject-Predicate Orientated Pattern in subject selecting and the specific translation strategies used in dealing with complex predicates in various kinds of sentences like pivotal sentences, gearing sentences and run-on sentences, in addition, this paper also discusses the key to opening the door of "subject and predicate choice" --word order adjusting. The purpose of those strategies is to render idiomatic expression and avoid "negative transfer" of Chinese sentence structure.The breakthrough point and key to accomplishing good Chinese-English translation is to grasp the gist of Chinese language structure. It is a fixed syntactic character that English sentence must have subject-predicate or subject-predicate-object structure with the predicate changing according to tense, voice and mood. While it makes sense if there were no subject at all in a Chinese sentence and it is also very common that the predicates of some sentences are really difficult to identify. This kind of difference brings quite a lot of challenges in Chinese-English translation. Consequently, to render native-like expressions, the critical point is to handle subject and the predicate skillfully as well as adjust word order efficiently. This report will focus on the choice of subject and predicate, restructuring predicate and how to adjust word order.The first chapter is about the background of the selected material, accounting the motivation of choosing this material; chapter two is a brief account of the translating procedure, summing up the basic strategies and translation difficulties in the process; chapter three is a case study, exploring the skills of structure adjusting; the last chapter is a summary of this translating experiences.
其他文献
后进生是教师在教学活动中应该多加关注的群体。在体育教学中,后进生不仅体育学科的成绩较差,还可能因为其缺乏体育锻炼而影响到其他学科的学习。所以如何推动体育后进生的发
为有效地实现光谱信息预处理,本文将类内距离和类间距离法引入小波阈值、小波分段预处理算法中,提出WBWT和WB-PWT两种融合小波预处理算法。利用WT、PWT、WB-WT和WB-PWT预处理
党的十八大报告提出要“健全社会保障经办管理体制,建立更加便民快捷的服务体系。”在这一方针的指引下,社会保险经办管理需要朝着打造大经办管理格局、建设大信息网络平台、
农机专业合作社通过开展农机社会化服务及流转农业田地自营,为农业适度规模生产提供支持和保障,对实现农业产业化、标准化,保证产品质量健康化,以及致富农民等方面都发挥积极
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
介绍了镀锡板的用途,镀锡板钝化的分类,阴极钝化反应原理及钝化控制关键参数。通过对电化学钝化工艺技术、化学与电化学联合钝化工艺技术的研究,成功开发了一种适用于午餐肉、红
“社会保障十二五规划纲要”用大量笔墨描绘了社会保障经办管理的顶层设计,把“更加注重优质高效服务”作为新时期社保改革发展的指导思想之一,针对按城乡、地域、人群分散经
语文素养能帮助学生在小学语文阅读学习中更好地成长。因此,为了培养小学生的语文阅读素养,教师需要在阅读教学中更加注重方式、方法。其实,语文素养可以分为很多类别,如文化
在现代教育不断发展的过程中,英语的使用范围越来越广,对教师及学生的要求也在不断提高。写作作为小学英语教学中较为棘手的一个模块,使许多教师都不知所措。在小学英语写作