论文部分内容阅读
《论民营电影在中国电影产业中的地位和作用——以“保利华亿公司”八年民营之路的崛起为例》孟建发表于第三届中国影视高层论坛“和而不同——全球化视野中的影视新格局——第三届中国影视高层论坛论文集”2004年
本文选取莎士比亚四大悲剧之一《麦克白》的剧本和三部最著名的电影改编作品,奥逊·威尔斯的《麦克白》,罗曼·波兰斯基的《麦克白》,黑泽明的《蜘蛛巢城》,作为研究对象,进行从戏剧文本到电影的分析和研究。《麦克白》剧本虽短,但涉及人性、心理、道德、政治、社会、历史等几个复杂而丰富的层面,原剧文本的丰富性、复杂性和主题内涵表意的模糊和宽泛,是笔者研究时关注的重点。实际上,三部改编的电影作品也以各自不同的方式对此作了最好的注解、阐释和再创造,比较剧本和各电影改编版本可以发现它们在彼此丰富着意义的阐释。笔者力图通过对于文本的细致分析和研究,实现对原剧文本更广泛和深入的挖掘和再现,大致从主题内涵、人物,到风格、关键元素等各方面进行剧本和电影改编之间的细致分析和比较,探究三个导演是如何通过各自不同的电影作品,进行从文字语言到电影语言成功转换的。文学作品的电影改编,是一个具有现实意义的话题,也历来为学界所关注和重视,而对此的关注更多的停留在印象式的探讨,较少有对于从文字语言到电影语言细节转换上的分析和比较,转化过程的复杂性也未充分得到普遍关注。选取《麦克白》这一个剧本和最著名的三部电影改编作品,着眼点虽小,但却有可能开掘得深,笔者也正是力求以更细致的方式来探析文本到电影转换过程的复杂性和丰富性及一般规律。