交际翻译法在英语电影字幕翻译中的运用

被引量 : 12次 | 上传用户:tonyyu9
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文尝试将纽马克的交际翻译法理论运用于英文电影字幕翻译,旨在凸现电影字幕翻译研究的重要性,鼓励更多的研究者从事这一领域研究,从而有望改变电影字幕翻译研究长期被人忽视的尴尬局面。电影作为一种大众媒体形式,广受大众欢迎。它在国际文化交流以及文化传播中的作用已经人所共识,而且其作用日益重要。原因在于,每一部电影都浸润文化。换言之,每部电影都被打上了相关文化的烙印。一方面,电影作品本身就是电影工作者的艺术作品,不可避免地体现电影工作者的个人价值观、信仰以及个人认同的社会意识形态。正是这些价值观、信仰以及社会意识形态才是电影主题创作、风格和剧情的源泉。欣赏电影的同时,关注这些方面,会使我们对于每部电影制作时所处的文化氛围以及电影中反映的文化有较深的认识。另一方面,每部电影都会为我们栩栩如生地呈现异国他乡的生活一隅。电影为我们打开一扇通往外界的窗口,让我们可以直观浏览异国地貌和风景、异乡的风俗习惯,等等。因此,观看外国电影无疑是了解外国文化,促进国际交流的一个更为有效的途径。而且,近年来,随着国内文化市场的开放和互联网的普及,越来越多的外国电影涌入国门,为国人欣赏外国电影、了解外国文化提供更多机会。然而,众多外国电影中,由于英语的使用范围最广,因此英语电影在数量上占头筹。但是,国人不懂英语的普通大众居多,无法直接欣赏原片,那么若要观看英语电影,就必须依赖翻译:译制和字幕翻译。正是出于这样的原因,英语电影字幕翻译工作才开始引起国人关注,不少翻译工作者也投身到了字幕翻译研究中来。但是,长期对字幕翻译工作的不重视,造成理论研究的匮乏。首先,近年来,有关字幕翻译研究的论文和论著数量有限,而且目前的研究仅囿于一、两种有限的理论范围,比如严复的“信,达,雅”和奈达的“功能对等”理论。其次,这些研究在理论运用的同时都未结合电影字幕特点对这理论的适合之处详加探讨。正是鉴于当前研究存在的问题,本文尝试通过交际翻译法理论入手对英语电影字幕翻译作一全面考察。主要从电影的特点、字幕的特点、字幕翻译的性质以及字幕翻译的制约因素四方面研究字幕翻译,然后由电影字幕翻译特点进而论述到合适的翻译理论:交际翻译法理论,同时与功能对等理论作一对比。最后,用四十一个实例来说明交际翻译法的适用之处。简言之,本论文最终的目的就在于通过用交际翻译法理论研究电影字幕翻译,为字幕翻译研究提供一个新的研究角度,从而鼓励更多翻译工作者以及有志于电影字幕翻译的爱好者加入到这一领域中来。
其他文献
Mondrian是用Java实现的解释执行MDX语言的解析器。它和表现层工具JPivot组合形成了在BI领域被广泛运用的OLAP Server架构。由于它可以较为方便的被集成在各个软件工具是异构
本文针对空气源热泵用于冬季供热时存在的不足及太阳能热泵应用特点,提出可同时利用空气和太阳能两种低位热源的复合热源热泵模式:制热工况时,该热泵机组有两个并联的蒸发器;
结合零星工程的特点,针对在工程管理和造价控制中存在的问题,探讨了实行公开招标、加强施工管理、加大审计力度、发挥财务部门的监督职能等管理控制措施。
目的:通过比较microRNA-21(miRNA-21,miR-21)表达水平与心导管检查术所测得的临床上常用的肺动脉压力及肺血管阻力指标水平的相关性,探讨miRNA-21与肺动脉高压(pulmonary art
目前中国汽车市场的竞争已经日趋激烈,传统的产品、价格竞争已经很难奏效,汽车市场的竞争重心已经在向品牌和渠道进行转移,尤其是渠道网络的竞争已经成为众多汽车厂家竞争的
<正> 棉花种子质量的高低与棉花生产密切有关,生产高质量的种子是棉花良种繁育和主要任务之一。种子质量对棉花生产的影响表现在2个方面,一是对播种品质的影响,二是对后代产
随着汽车保有量的不断增加,世界各大城市的交通拥堵日益严重,交通拥堵使行程时间增加、运营成本上升、交通事故增多、交通环境恶化,严重阻碍和制约着城市交通的协调发展,如何从根
在当前经济快速发展的时代下,由于传统不可再生资源如矿石、煤燃料日渐枯竭,人类将会在不久的未来面临着严重的能源枯竭。地球上海水的面积与容量分别占全球总面积和容量的71
随着暖通空调系统规模的不断增大,供暖空调水系统也愈加复杂。而空调能耗也随着空调规模的增大而不断增加。空调系统的能量消耗一般占整个建筑物总耗电量的30~50%以上。2005年实
电力电子技术为工业设备提供了高速、高效和节能的控制手段,但同时也给电网注入了不可忽视的无功以及谐波电流。在众多谐波抑制和无功功率补偿技术中,以有源电力滤波器的应用