回眸近10年中国译界学者之研究

来源 :2008中国翻译理论研究高层论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kangzeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  笔者将依托近10年来耕耘在我国译学界老、中、青三代学者代表性译学成果,论述学者们近10年中国译学主要研究和探讨的几大领域,旨在对近年中国译界学者研究成果进行梳理和总结,为人们对过去译界学者研究成果的回顾和纵向比较奠定基础。
其他文献
近年来,科技逐步发展,互联网及多种先进的信息技术手段不断应用于农业生产过程当中,推动了农业经济的高速发展.在这一时代背景下,电子商务模式逐步诞生,且在农业经济中起到了
在经济结构转型发展视角下,我国的经济结构正在面临着重大转型,企业如何在激烈的市场竞争中占据有利的地位已成为当前企业发展重点关注的问题.本文通过简析企业工商管理模式
  语言的伦理性决定了翻译的伦理性。在翻译活动中,最先确定的并不是译什么与怎么译,而是译者与作者、读者等他者之间的以“诚”为基础的伦理关系。“诚”是一切翻译活动得以
为了掌握我县医院产科卡介苗(BCG)接种效果,以便提高和保持高质量的BCG接种工作,我们于1997年9月随机抽取了1所县级医院、12所乡级医院,对在这些医院产科出生和生后24小时内接种过
  对处于文化交流之中的民族来说,翻译不仅关乎民族文化传统的传承,也关乎民族文化的发展与更新。外来思想的翻译在汉语思想及语言的历史中扮演着极为重要的角色,本文以对近代
  胡适是梁实秋翻译《莎士比亚全集》的赞助者,胡适的影响主要表现在以下方面:积极倡导译莎并且十分关注梁实秋的译莎活动;制订了详细的翻译计划,同时给出了具体的翻译指令。梁
leqs-lops年伊图里河铁路分局共报告2类传染病10种,发病按顺位排列:痢疾、病毒性肝炎分别位于第1位和第2位,位于第3位至第10位的是:麻疹、猩红热、百日咳、伤寒、副伤寒、流行性脑
为了解糕点、冷饮两类食品的卫生质量,我县每年均对生产、销售的产品进行了定期和不定期抽样监测,现根据近四年的相关检测资料,分析报告如下。1 资料与方法1.1 资料来源:归类分析我
本文基于投资情绪会对股票价格产生显著影响的背景下,深入探讨了情绪对股价收益率的影响机制,并基于行业板块差异分析了其横截面效应,对投资者和监管当局分别提出了合理的建
  对翻译的本质特征进行深刻的研究是翻译本体论的一个重要课题。这个问题的探讨,可有理论性逻辑思辨为主和结合翻译实际进行思考两种做法。本文拟从考察翻译策略
会议