【摘 要】
:
苏珊·巴斯内特,安德烈·勒菲弗尔合著的《文化构建—文学翻译论集》是翻译研究史上一部具有里程碑意义的著作。本书主要谈论的是:中西翻译理论之比较,可译性限度,翻译何时不是翻
论文部分内容阅读
苏珊·巴斯内特,安德烈·勒菲弗尔合著的《文化构建—文学翻译论集》是翻译研究史上一部具有里程碑意义的著作。本书主要谈论的是:中西翻译理论之比较,可译性限度,翻译何时不是翻译,为什么文化在某一特定时期要培养特定的风格,翻译研究和文化研究是什么关系等。本论文以翻译这本书前五个部分之实践经验为例,主要探讨英语复杂句的翻译方法,共分四章:第一章,简要介绍原著及意义;第二章,简述翻译过程;第三章,个案分析,从所译材料中选了几个典型的例子;最后是结论,表明英语复杂句的翻译是一项具有挑战性的任务,即使是对富有经验的译者来说也是如此。虽然许多学者对此已做过探讨,但仍值得继续深入研究。本论文着重讨论英语复杂句的翻译,强调复杂句的翻译首先要分析和理解句子的逻辑结构,理清隐藏在语言背后的思维模式,然后再用地道的汉语句式表达出来,最后还要多次校对,这样才能得到忠实通顺的译文。近年来,英语长句的翻译研究已引起越来越多人的兴趣,但对长句的定义莫衷一是,总说纷纭,而且以往总结出来的翻译方法太过笼统和理论化,不便于实际操作。鉴于此,本文将题目定为“浅谈英语复杂句的翻译”,用“复杂句”代替“长句”,是因为“长句”是一个模糊概念,而“复杂句”在英语语法中有明确的量化指标。而且本文采用图形来展现翻译个案分析,使得翻译思路一目了然,便于复制操作。迄今为止,这本书的原著在中国尚未有中译本,希望此次翻译能使中国读者更了解外国的翻译研究,并对此学科产生兴趣。
其他文献
目的为住院患者设计一套穿脱自如,便于治疗、护理的病号服。方法在衣服左右衣襟正中、衣袖近胸侧正中、左右裤简前正中纵行裁剪开,钉上钮扣;裤筒左右大腿外侧处各开一个侧孔,
实施绿色营销战略符合发展西部生态体育旅游产品的内在需求,符合当前国内外发展生态旅游的消费趋势。西部体育旅游产业具有实施绿色营销战略的必要性和可行性,实施途径主要有
结直肠癌是我国乃至全世界最常见的恶性肿瘤之一,结直肠癌的发病率处于恶性肿瘤的第3位。在我国,结直肠癌居恶性肿瘤死因的第5位。近年来,随着生活方式的不断改变及环境等方面的
绿色信贷限制与支持的产业中许多产业都是产能过剩的,因此绿色信贷虽为国家所倡导但也蕴含着巨大的信用风险.使用KMV模型着重对绿色信贷的特性进行分析,并对使用最小误判法对
家庭里的化学实验湖北医学院附属第一医院卫校金曾妮(430060)化学是一门理论性与实验性很强的科学,自然界里和日常生活中包含着许多化学现象,如果将这些自然界和日常生活中就能遇到的化
目的:探讨盐酸维拉帕米联合强的松预防性治疗丛集性头痛的有效性及安全性。方法:采取随机、对照方法 ,将38例丛集性头痛患者随机分为2组,即维拉帕米单药组(A组,18例),维拉帕
介绍新疆塔什库尔干河下坂地水库区冰碛及冰水堆积物的分布、结构特征及主要物理力学性质,为高寒及高海拔地区的工程建设提供科学依据。
聚乙烯是通用合成树脂中产量最大的品种。随着人类社会的发展,对高性能聚乙烯材料的需求日益增加,而生产高性能聚乙烯产品的关键是高活性,高性能的催化剂。自从Brookhart等发
目的探讨腰麻-硬膜外联合麻醉在二次剖宫产术中的应用。方法按手术先后随机双盲将产妇分为二次剖宫产术用腰麻-硬膜外联合麻醉(CSEA)为观察组(50例)和用单纯硬膜外麻醉(EA)为
本文采用问卷调查、数理统计、文献资料等研究方法对英语教育专业的学生学习倦怠现状进行分析与研究,通过调查发现:目前在校学生大学英语学习整体上存在一定的学习倦怠,在学