浅谈同声传译中的二效兼顾——效力与效率

被引量 : 0次 | 上传用户:zhengjiaxun2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译是一个译员帮助无法用同一语言交流的交际双方传递信息、实现交际目的的过程。其中信息传递的效力和效率是两个至关重要的因素。二者关系紧密,必须兼顾。同传的时间压力和交际性质,以及口语的冗余特性都为二效兼顾提供了可能性。要做到二效兼顾,译员可以根据不同的情况采取不同的方法,在保证信息传递效力的同时,提高信息传递效率。
其他文献
发现问题、提出问题、分析问题和解决问题是问题解决的基本环节,其申发现问题是问题解决的源头,发现问题是学习真正发生的一个标志。开放题因其条件、结构、思路及答案等方面具
目的探讨在早产儿护理中采用新生儿个性化发展护理和评估程序(NIDCAP)的护理效果。方法抽取2017年5月~2018年3月本院新生儿科收治的100例早产儿作为研究对象,随机分为对照组
医学教育承担着培育医学人才的重任,思想政治教育在医学教育中处于重要地位。保证大学生思想政治教育工作的有效性,要坚持主体性、参与性和整体性原则;要建立一套协调、灵活、高